os
Translingual
English
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ɒs/
Audio (RP) (file) - (General American) IPA(key): /ɑs/
- Rhymes: -ɒs
Noun
os (plural ossa)
- (anatomy) Synonym of bone.
- 1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume III, London: A[ndrew] Millar, […], OCLC 928184292:
- I was once, I remember, called to a patient who had received a violent contusion in his tibia, by which the exterior cutis was lacerated, so that there was a profuse sanguinary discharge; and the interior membranes were so divellicated, that the os or bone very plainly appeared through the aperture of the vulnus or wound.
-
Usage notes
Used in anatomical terminology (e.g., Terminologia Anatomica) and sometimes by doctors and surgeons in practice, but seldom used by medical laypeople.
Hyponyms
- os breve (short bone)
- os irregulare (irregular bone)
- os longum (long bone)
- os planum (flat bone)
- os sesamoideum (sesamoid bone)
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ɒs/
Audio (RP) (file) - (General American) IPA(key): /ɑs/
- Rhymes: -ɒs
Noun
os (plural ora)
- (anatomy) An opening or entrance to a passage, particularly one at either end of the cervix, internal (to the uterus) or external (to the vagina).
- Synonym: orifice
- 1891, Texas Medical Association, Transactions, volume 23, page 175:
- The instrument closed, as seen in Fig. 1, is then passed along the finger to the os, in and through the cervix up to the fundus of the uterus, which may be determined both by the distance and the resistance to the broad rounded head of the Capiat.
Translations
|
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ɒs/
Audio (RP) (file) - (General American) IPA(key): /ɑs/
- Rhymes: -ɒs
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /əʊz/
- (General American) IPA(key): /oʊz/
- Rhymes: -əʊz
References
- “os”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.
- “os”, in Merriam-Webster Online Dictionary
Aragonese
Etymology
From Vulgar Latin *lōs, from Latin illōs.
Aromanian
Alternative forms
Catalan
Etymology 1
From Old Catalan os, from Latin ossum, non-standard variant of os.
Derived terms
- os de sant
- os frontal
- os parietal
- os pisiforme
- ossada
- ossam
- ossera
- osset
Derived terms
References
- “os” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “os”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
- “os” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “os” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Danish
Pronunciation
- IPA(key): /ɔs/, [ʌs], [ɒ̽s]
See also
Number | Person | Type | Nominative | Oblique | Possessive | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
common | neuter | plural | |||||
Singular | First | – | jeg | mig | min | mit | mine |
Second | modern / informal | du | dig | din | dit | dine | |
formal | De | Dem | Deres | ||||
Third | masculine (person) | han | ham | hans | |||
feminine (person) | hun | hende | hendes | ||||
common(noun) | den | dens | |||||
neuter(noun) | det | dets | |||||
reflexive | – | sig | sin | sit | sine | ||
Plural | First | modern | vi | os | vores | ||
archaic / formal | vor | vort | vore | ||||
Second | – | I | jer | jeres | |||
Third | – | de | dem | deres | |||
reflexive | – | sig |
Etymology 2
Disputed.
Pronunciation
- IPA(key): /oːs/, [oːˀs]
Daur
Etymology
From Proto-Mongolic *usun. Compare Mongolian ус (us).
Pronunciation
- IPA(key): /ɔs/, [ɔs]
References
- Henry G. Schwarz, The Minorities of Northern China: A Survey (1984), page 140: 'water' Daur os
Dutch
Etymology
From Middle Dutch osse, from Old Dutch *osso, earlier *ohso, from Proto-Germanic *uhsô.
Pronunciation
- IPA(key): /ɔs/
audio (file) - Hyphenation: os
- Rhymes: -ɔs
Derived terms
Fala
Etymology
From Old Portuguese os, from Latin illōs.
Article
os m pl (singular o, feminine a, feminine plural as)
- (Mañegu) Masculine plural definite article; the
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- En esti territorio se han assentau, en os anus que se indican, os habitantis siguientis:
- In this territory there were living, in the years specified, the following (amount of) inhabitants:
-
See also
nominative | dative | accusative | disjunctive | |||
---|---|---|---|---|---|---|
first person | singular | ei | me, -mi | mi | ||
plural | common | nos | musL nusLV nos, -nusM |
nos | ||
masculine | noshotrusM | noshotrusM | ||||
feminine | noshotrasM | noshotrasM | ||||
second person | singular | tú | te, -ti | ti | ||
plural | common | vos | vusLV vos, -vusM |
vos | ||
masculine | voshotrusM | voshotrusM | ||||
feminine | voshotrasM | voshotrasM | ||||
third person | singular | masculine | el | le, -li | uLV, oM | el |
feminine | ela | a | ela | |||
plural | masculine | elis | usLV, osM | elis | ||
feminine | elas | as | elas | |||
reflexive | — | se, -si | sí |
French
Etymology
From Old French os, from Latin ossum, popular variant of os, ossis, ultimately from Proto-Indo-European *h₃ésth₁ (“bone”), *h₂óst.
Pronunciation
- (singular) IPA(key): /ɔs/
Audio (FR) (file) Audio (file) - Rhymes: -ɔs
- (plural) IPA(key): /o/
- After consonants other than /z/, the plural may alternatively be pronounced like the singular (cf. the same in œufs).
- Colloquially, some speakers use the hybrid form /os/ for both singular and plural.
Derived terms
- coûter un os
- en chair et en os
- l'avoir dans l'os
- n'avoir que la peau sur les os
- os ethmoïde
- os frontal
- os hyoïde
- os lacrymal
- os nasal
- os occipital
- os palatin
- os pariétal
- os pisiforme
- ossature
- osseux
- ossifier
- os sphénoïde
- ossu
- ossuaire
- os temporal
- os trapèze
- os trapézoïde
- os zygomatique
- tomber sur un os
Further reading
- “os”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
Etymology 1
From Old Portuguese os, from Vulgar Latin *los, from Latin illōs, accusative plural of ille (“that”).
Pronunciation
- IPA(key): /ʊs/
Usage notes
The definite article o (in all its forms) regularly forms contractions when it follows the prepositions a (“to”), con (“with”), de (“of, from”), and en (“in”). For example, con os ("with the") contracts to cos, and en os ("in the") contracts to nos.
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Irish
Etymology 1
From Old Irish oss, from Proto-Celtic *uxsū, from Proto-Indo-European *uksḗn (“bull”).
Declension
Etymology 2
From Old Irish úas, ós, from Proto-Celtic *ouxsos, from Proto-Indo-European *h₃ewps-.
Derived terms
- os-
- os ard
- os cionn
- os coinne
- os comhair
- os grian
- os íseal
- os meán
- os méid
- os neart
- os talamh
Mutation
Irish mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
os | n-os | hos | t-os |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977), “os”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Entries containing “os” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Istro-Romanian
Latin
Etymology 1

From Proto-Italic *ōs, from Proto-Indo-European *h₃éh₁os. Cognates include Hittite 𒀀𒄿𒅖 (aiš), Sanskrit आस् (ās), Old Irish á, Old English ōr.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /oːs/, [oːs̠]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /os/, [ɔs]
Audio (Classical) (file)
Noun
ōs n (genitive ōris); third declension
- mouth
- Genesis, Vulgate 8.11:
- at illa venit ad eum ad vesperam portans ramum olivae virentibus foliis in ore suo intellexit ergo Noe quod cessassent aquae super terram
- But it came to him in the evening carrying a green-leaved olive branch in its mouth, therefore Noah understood that the waters above the land were coming to and end.
- at illa venit ad eum ad vesperam portans ramum olivae virentibus foliis in ore suo intellexit ergo Noe quod cessassent aquae super terram
- (transferred sense)
- (in general) face, countenance
- ad aliquem ora convertere ― to turn the face towards someone
Inflection
Third-declension noun (neuter, imparisyllabic non-i-stem).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | ōs | ōra |
Genitive | ōris | ōrum |
Dative | ōrī | ōribus |
Accusative | ōs | ōra |
Ablative | ōre | ōribus |
Vocative | ōs | ōra |
Descendants
- → English: os
Etymology 2

From Proto-Indo-European *h₃ésth₁ (“bone”), *h₂óst. Cognates include Ancient Greek ὀστέον (ostéon), Sanskrit अस्थि (asthi) and Old Armenian ոսկր (oskr).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /os/, [ɔs̠]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /os/, [ɔs]
Audio (Classical) (file)
Noun
os n (genitive ossis); third declension
Inflection
Third-declension noun (neuter, i-stem).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | os | ossa |
Genitive | ossis | ossium |
Dative | ossī | ossibus |
Accusative | os | ossa |
Ablative | osse | ossibus |
Vocative | os | ossa |
Derived terms
Descendants
- Aragonese: güeso
- Aromanian: os
- Asturian: güesu
- Catalan: os
- Dalmatian: vuas
- French: os
- Friulian: vues
- Galician: óso
- Istriot: uosso
- Istro-Romanian: os
- Italian: osso
- Megleno-Romanian: uos
- Mirandese: uosso
- Occitan: òs
- Piedmontese: òss
- Portuguese: osso
- Romanian: os
- Romansch: ies, oss
- Sardinian: ossu
- Sicilian: ossu
- Spanish: hueso
- Venetian: oso
References
- “ōs”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “ŏs”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “ōs”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “os”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- os in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette, page 1095
- os in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- to praise a man to his face: aliquem coram, in os or praesentem laudare
- to be in every one's mouth: in ore omnium or omnibus (hominum or hominibus, but only mihi, tibi, etc.) esse
- to harp on a thing, be always talking of it: in ore habere aliquid (Fam. 6. 18. 5)
- physics; natural philosophy: physica (-orum) (Or. 34. 119); philosophia naturalis
- logic, dialectic: dialectica (-ae or -orum) (pure Latin disserendi ratio et scientia)
- all agree on this point: omnes (uno ore) in hac re consentiunt
- unanimously: una voce; uno ore
- mathematics: mathematica (-ae) or geometria (-ae), geometrica (-orum) (Tusc. 1. 24. 57)
- arithmetic: arithmetica (-orum)
- arithmetic: numeri (-orum)
- no word escaped him: nullum verbum ex ore eius excidit (or simply ei)
- maintain a devout silence (properly, utter no ill-omened word): favete ore, linguis = εὐφημειτε
- to talk of a subject which was then the common topic of conversation: in eum sermonem incidere, qui tum fere multis erat in ore
- (ambiguous) to draw every one's eyes upon one: omnium oculos (et ora) ad se convertere
- (ambiguous) to be in every one's mouth: per omnium ora ferri
- (ambiguous) to be a subject for gossip: in ora vulgi abire
- to praise a man to his face: aliquem coram, in os or praesentem laudare
- Dizionario Latino italiano, Olivetti
Middle English
Middle Low German
Pronunciation
- IPA(key): /œs/
Norwegian Nynorsk
Pronunciation
- IPA(key): /uːs/
Noun
os m or n (definite singular osen or oset, indefinite plural osar or os, definite plural osane or osa)
Etymology 2
Unknown.
Noun
os m (definite singular osen, indefinite plural osar, definite plural osane)
- to fume, smoke
- to reek, malodorousness
Derived terms
Pronoun
os
- obsolete spelling of oss
- 1770, Storm, Edvard, “Guten aa Jenta paa Fjøshjellen”, in Den fyrste morgonblånen, Oslo: Novus, published 1990, page 233:
- Dæmæ venda os aat Bygden
- thus we turn towards the village
-
Old English
Etymology
From Proto-Germanic *ansuz (“god, deity”), from Proto-Indo-European *h₂ems- (“engender, beget”). Cognate with Old Norse áss.
Pronunciation
- IPA(key): /oːs/
Usage notes
- The genitive plural ēsa (attested in ēsa gescot “the shot of the ēse”) and names such as Esegar display i-mutation, despite being a u-stem. This is likely a fossilization from how u-stems were declined in Proto-Germanic, due to the word’s archaic meaning, rather than its active usage.
Declension
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
nominative | ōs | *ēse, *ōsa |
accusative | ōs | *ōsa |
genitive | *ōsa | ēsa, *ōsa |
dative | ēse, *ōsa | *ōsum |
Old French
Old Irish
Etymology
Hamp derives this from Proto-Celtic *sonts, plural *sontes (whence ot); ultimately from Proto-Indo-European *h₁sónts.[1] Copular origin explains the use of independent subject pronouns with this conjunction, which otherwise are usually used with the copula is.
A more traditional theory, assumed by Pedersen and Thurneysen among others, supposes that this is a contraction of ocus (“and”), with the apparent copular behaviour being analogical.[2]
Usage notes
Descendants
- Middle Irish: os
References
- Hamp, Eric P. (1978), “Varia II”, in Ériu, volume 29, Royal Irish Academy, ISSN 2009-0056, JSTOR 30007771, retrieved August 27, 2022, pages 149–154
- García Castillero, Carlos (2013), “OLD IRISH TONIC PRONOUNS AS EXTRACLAUSAL CONSTITUENTS”, in Ériu, volume 63, Royal Irish Academy, ISSN 20090056 Invalid ISSN, JSTOR 42910162, pages 1–39
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 os”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Old Saxon
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /ɔs/
Audio (file) - Rhymes: -ɔs
- Syllabification: os
- Homophone: oz
Portuguese
Etymology 1
From Old Portuguese os, from Vulgar Latin *los, from Latin illōs.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /us/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /uʃ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /os/
- (Portugal) IPA(key): /uʃ/
- Hyphenation: os
Article
os
- masculine plural of o
- 2007, J. K. Rowling, Harry Potter e as Relíquias da Morte [Harry Potter and the Deathly Hallows] (Harry Potter; 7), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 546:
- Está na hora de testarmos os nossos talentos no mundo real, você não acha?
- It's time to test the talents of ours in the real world, don't you think?
- 2007, J. K. Rowling, Harry Potter e as Relíquias da Morte [Harry Potter and the Deathly Hallows] (Harry Potter; 7), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 308:
- Você notou os cabelos dela, são negros e brilhantes e macios...
- You noticed her hair (“her hairs”), it's dark and brilliant and soft...
- 2007, J. K. Rowling, Harry Potter e as Relíquias da Morte [Harry Potter and the Deathly Hallows] (Harry Potter; 7), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 373:
- Devíamos fechar os olhos dele.
- We should close his eyes (“the eyes of him”).
Quotations
For quotations using this term, see Citations:o.
See also
Portuguese articles (edit) | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | |
Definite articles (the) |
o | a | os | as |
Indefinite articles (a, an; some) |
um | uma | uns | umas |
Pronoun
os
Usage notes
- Becomes -los after verb forms ending in -r, -s, or -z, the pronouns nos and vos, and the adverb eis; the ending letter causing the change disappears.
- Becomes -nos after a nasal diphthong: -ão, -am [ɐ̃w̃], -õe [õj̃], -em, -êm [ẽj̃].
- Detêm-nos como prisioneiros. ― They detain them as prisoners.
- In Brazil it is being abandoned in favor of the nominative form eles.
- Eu os vi. → Eu vi eles. ― I saw them.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:os.
See also
Portuguese personal pronouns (edit) | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Nominative (subject) |
Accusative (direct object) |
Dative (indirect object) |
Prepositional | Prepositional with com |
Non-declining | ||||||
m | f | m | f | m and f | m | f | m | f | m | f | |||
Singular | First | eu | me | mim | comigo | ||||||||
Second | tu | te | ti | contigo | você | ||||||||
o senhor | a senhora | ||||||||||||
Third | ele | ela | o (lo, no) |
a (la, na) |
lhe | ele | ela | com ele | com ela | o mesmo | a mesma | ||
se | si | consigo | |||||||||||
Plural | First | nós | nos | nós | connosco (Portugal) conosco (Brazil) |
a gente | |||||||
Second | vós | vos | vós | convosco, com vós | vocês | ||||||||
os senhores | as senhoras | ||||||||||||
Third | eles | elas | os (los, nos) |
as (las, nas) |
lhes | eles | elas | com eles | com elas | os mesmos | as mesmas | ||
se | si | consigo | |||||||||||
Indefinite | se | si | consigo |
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈɔs/, /ˈos/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈɔʃ/, /ˈoʃ/
- (Portugal) IPA(key): /ˈɔʃ/, /ˈoʃ/
- Hyphenation: os
Romagnol
Romanian
Etymology
From Latin ossum, popular variant of os, ossis, from Proto-Italic *ōs, ultimately from Proto-Indo-European *h₃ésth₁ (“bone”), *h₂óst.
Compare Catalan os, French os, Italian osso, Portuguese osso, Sardinian ossu, Spanish hueso.
Pronunciation
- IPA(key): [os]
- Rhymes: -os
Declension
Scottish Gaelic
Usage notes
- Now used only in the compounds listed below.
Serbo-Croatian
Alternative forms
- ȏsa (Bosnian, Serbian)
Etymology
From Proto-Slavic *osь.
Pronunciation
- IPA(key): /ôːs/
Slovak
Etymology
From Proto-Slavic *osь.
Pronunciation
- IPA(key): /ɔs/
Noun
os f (genitive singular osi, nominative plural osi, genitive plural osí, declension pattern of kosť)
Declension
Slovene
Etymology
From Proto-Slavic *osь.
Pronunciation
- IPA(key): /óːs/
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /os/ [os]
- Rhymes: -os
- Syllabification: os
- Homophone: (Latin America) hoz
See also
nominative | dative | accusative | disjunctive | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
first person | singular | yo | me | mí1 | |||
plural | masculine2 | nosotros | nos | nosotros | |||
feminine | nosotras | nosotras | |||||
second person | singular | tuteo | tú | te | ti1 | ||
voseo | vos | vos | |||||
formal3 | usted | le, se4 | lo/la5 | usted | |||
plural | familiar6 | masculine2 | vosotros | os | vosotros | ||
feminine | vosotras | vosotras | |||||
formal/general3 | ustedes | les, se4 | los/las5 | ustedes | |||
third person | singular | masculine2 | él | le, se4 | lo | él | |
feminine | ella | la | ella | ||||
neuter | ello7 | lo | ello | ||||
plural | masculine2 | ellos | les, se4 | los | ellos | ||
feminine | ellas | las | ellas | ||||
reflexive | — | se | sí1 |
- Not used with con; conmigo, contigo, and consigo are used instead, respectively
- Like other masculine Spanish words, masculine Spanish pronouns can be used when the gender of the subject is unknown or when the subject is plural and of mixed gender.
- Treated as if it were third-person for purposes of conjugation and reflexivity
- If le or les precedes lo, la, los, or las in a clause, it is replaced with se (e.g., Se lo dije instead of Le lo dije)
- Depending on the implicit gender of the object being referred to
- Used primarily in Spain
- Used only in rare circumstances
Further reading
- “os”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish
Etymology 1
Disputed. Possibly related to Latin odor, or alternatively Sanskrit वास (vāsa, “perfume”).
Pronunciation
audio (file)
Noun
Declension
Declension of os | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | os | oset | os | osen |
Genitive | os | osets | os | osens |
See also
Volapük
Welsh
Pronunciation
- IPA(key): /ɔs/
- Rhymes: -oːs
Conjunction
os
- if (used with open conditions, i.e., those that are considered likely or plausible)
- Os ydw i'n iawn, felly rwyt ti'n mewn trafferth.- If I am right, then you are in trouble.
See also
- pe (used with closed conditions)