tot
English
Pronunciation
- (UK) IPA(key): /tɒt/
- (US) enPR: tŏt, IPA(key): /tɑt/
Audio (US) (file) Audio (UK) (file) - Rhymes: -ɒt
- Homophones: taught, taut (in accents with the cot-caught merger)
Etymology 1
Borrowed from Scots tot, a shortened form of totum (“small child; tot”), of uncertain origin. Compare totter, tottle. Compare also Old Norse tottr (“name of a dwarf”), Swedish tutte (“small child”), Danish tommeltot (“little child”).
Noun
tot (plural tots)
- A small child.
- He learned to run when he was just a tot.
- 1932, Aldous Huxley, Brave New World, Chatto & Windus:
- Death conditioning begins at eighteen months. Every tot spends two mornings a week in a Hospital for the Dying. All the best toys are kept there, and they get chocolate cream on death days.
- A measure of spirits, especially rum.
- 1897: Mary H. Kingsley, Travels in West Africa
- Then I give them a tot of rum apiece, as they sit huddled in their blankets.
- 1916: Siegfried Sassoon, The Working Party
- And tot of rum to send him warm to sleep.
- 1897: Mary H. Kingsley, Travels in West Africa
- Ellipsis of tater tot.
- (UK, dialect, obsolete) A foolish fellow.
- a. 1660, A Contemporary History Of Affairs In Ireland:
- Whoe answeared like a toute, or a maddman, as he was, that he was for the Kinge.
-
Translations
|
Etymology 2
Clipping of total (“to sum”)
Verb
tot (third-person singular simple present tots, present participle totting, simple past and past participle totted)
- To sum or total.
- 2017: Paul Lockhart, Arithmetic
- There are, of course, many ways to proceed from here, the most likely being that you, as an experienced tradesman, would simply know what these amounts come to (in terms of groups of ten) and can tot them up in your head.
- 2017: Paul Lockhart, Arithmetic
- (UK, historical) To mark (a debt) with the word tot (Latin for "so much"), indicating that it was good or collectible for the amount specified.
- a totted debt
Derived terms
Afrikaans
Pronunciation
- IPA(key): /tɔt/
Audio (file)
Aromanian
Alternative forms
Catalan
Etymology
From Vulgar Latin tōttus, alteration of Classical Latin tōtus.
Derived terms
Further reading
- “tot” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “tot”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
- “tot” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “tot” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Dalmatian
Dutch
Etymology
From Middle Dutch tot, tōte, from Old Dutch tote, toti (“to, until”), equivalent to toe + te. Compare Old Saxon tōte (“to, until”), Old Frisian tot (“until”), Old High German zuo ze.
Pronunciation
- IPA(key): /tɔt/
audio (file) - Hyphenation: tot
- Rhymes: -ɔt
Preposition
tot
Inflection
Derived terms
- tot aan
- tot dan toe
- totdat
- tot dusver
- tot en met
- tot heden
- tot nader orde
- tot nu toe
- tot op
- tot op heden
- tot ziens
Descendants
Conjunction
tot
German
Etymology
From Middle High German tōt, from Old High German tōt (akin to Old Saxon dōd), from Proto-West Germanic *daud, from Proto-Germanic *daudaz. Compare Dutch dood, English dead, Danish død, Norwegian Nynorsk daud.
Pronunciation
- IPA(key): /toːt/
Audio (file) - Homophone: Tod
Declension
number & gender | singular | plural | |||
---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | all genders | ||
predicative | er ist tot | sie ist tot | es ist tot | sie sind tot | |
strong declension (without article) |
nominative | toter | tote | totes | tote |
genitive | toten | toter | toten | toter | |
dative | totem | toter | totem | toten | |
accusative | toten | tote | totes | tote | |
weak declension (with definite article) |
nominative | der tote | die tote | das tote | die toten |
genitive | des toten | der toten | des toten | der toten | |
dative | dem toten | der toten | dem toten | den toten | |
accusative | den toten | die tote | das tote | die toten | |
mixed declension (with indefinite article) |
nominative | ein toter | eine tote | ein totes | (keine) toten |
genitive | eines toten | einer toten | eines toten | (keiner) toten | |
dative | einem toten | einer toten | einem toten | (keinen) toten | |
accusative | einen toten | eine tote | ein totes | (keine) toten |
Related terms
- Tod m
Italian
Latin
Etymology
From Proto-Indo-European *toti, adverb from *só. Cognate with Sanskrit तति (táti), Ancient Greek τόσος (tósos).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /tot/, [t̪ɔt̪]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /tot/, [t̪ɔt̪]
Determiner
tot (indeclinable)
- so many
- 8 CE, Ovid, Fasti 2.229:
- Quid faciant paucī contrā tot mīlia fortēs?
- What can a few brave men do against so many thousands [of soldiers]?
(Ovid here recounts the Battle of the Cremera.)
- What can a few brave men do against so many thousands [of soldiers]?
- Quid faciant paucī contrā tot mīlia fortēs?
Related terms
References
- “tot”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “tot”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tot in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- many men, many minds: quot homines, tot sententiae
- many men, many minds: quot homines, tot sententiae
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
Occitan
Etymology
From Old Occitan tot, from Vulgar Latin tōttus, alteration of Classical Latin tōtus.
Pronunciation
- IPA(key): /tut/
Audio (Béarn) (file)
Derived terms
Old French
Alternative forms
Etymology
From Vulgar Latin tōttus, alteration of Latin tōtus.
Declension
Old High German
Etymology
From Proto-West Germanic *daud, from Proto-Germanic *daudaz.
Related terms
Romanian
Pronunciation
- IPA(key): /tot/[1]
Audio (file) - Rhymes: -ot
Etymology 1
From Latin tōtus. Compare Aromanian tut, Catalan tot, French tout, Italian tutto, Portuguese todo, Spanish todo. First attested in the Hurmuzaki Psalter, dated to circa 1500–1510.
Adverb
tot
- still, nevertheless, anyway
- Nu aveam voie, dar tot m-am dus.
- I wasn’t allowed to, but still went.
- repeatedly or unceasingly
- E greu să adormi când tot auzi lovituri.
- It’s hard to fall asleep when you’re hearing knocks all the time.
- indicating a second occurrence: also, as well; again
- tot atât ― just as much
- tot așa ― in the same way
- În București e Palatul Parlamentului, iar Palatul Justiției tot acolo este.
- The Palace of the Parliament is in Bucharest, and the Palace of Justice is also there.
- Tot eu sunt. ― It’s me again.
- (modifying mai) increasingly (yielding
more and more
,ever more
)- 1883, Mihai Eminescu, “De-or trece anii…”, in Poesii [Poems], Bucharest: Socec, lines 1–2, page 159:
- De-ori trece anii cum trecură,
Ea tot mai mult im va plăcè, […]- Should the years pass as they have passed,
I shall like her increasingly more, […]
- Should the years pass as they have passed,
-
Usage notes
The first, third and fourth senses take a high pitch; the second meaning is distinguished with a lower pitch and is relatively stressed. These contrast in a sentence like tot se duce
, which may mean either he’s habitually going
or he’s going anyway
.
Synonyms
- (still): oricum, și-așa
- (repeatedly): întruna
- (increasingly): din ce în ce
Determiner
tot m or n (feminine singular toată, masculine plural toți, feminine and neuter plural toate)
- all, the whole [from 1581]
- toată treaba ― the whole thing
- 1835, Vasile Drăghici, Robinson Cruzoe, seau Întâmplările cele minunate a unui tânăr [Robinson Crusoe, or the wonderful adventures of a young man], Iași: Tipografia Albina, translation of Robinson der Jüngere by Joachim Heinrich Campe, page 59:
- […] тот портꙋл съꙋ єра плин де мѫндріе.
- […] tot portul său era plin de mândrie.
- […] his whole conduct was full of arrogance.
- 1876, Ion Creangă, Povestea porcului:
- În sfârșit, s-a hotărât a se duce în toată lumea, să-și caute bărbatul.
- In the end, she decided to go out in the entire world to search for her man.
- În sfârșit, s-a hotărât a se duce în toată lumea, să-și caute bărbatul.
- 1928, Panait Istrati, Ciulinii Bărăganului:
- Am aflat curând toată povestea […]
- I soon found out the whole story […]
- Am aflat curând toată povestea […]
- 1972, Anuarul Observatorului din București [Yearly of the Bucharest Observatory], Bucharest: Academy of the Socialist Republic of Romania, page 92:
- Uranus se află tot anul în constelația Fecioara.
- Uranus is in Virgo all year.
- 2016, Carmen Pațac, transl., Jurnalul lui Adam și al Evei (ebook), Litera, translation of The Diaries of Adam and Eve by Mark Twain, →ISBN:
- După o săptămână am înțeles și noi că toată treaba cu-ntrerupătorul era o păcăleală și-o capcană.
- After a week we finally understood that the whole thing about the switch was a sham and a trap.
- (in the plural) all, every [from c. 1500–1510]
- cu toate acestea ― with that being said
- c. 1500–1510, Hurmuzaki Psalter, folio 49r, lines 6–7; edited in Ion Gheție; Mirela Teodorescu, editors, Psaltirea Hurmuzaki, volume I, Bucharest: Romanian Academy Press, 2005:
- каоу҆ᲅьшисокоᲅѣщиꙟᲅѡаᲅелимбиле·
- Caută și socoteaști în toate limbile […]
- Search and judge in all nations […] (Psalm 59:6)
- 1946, Lucian Blaga, Hronicul și cântecul vârstelor [Chronicle and song of the ages], fourth edition, Bucharest: Minerva, published 1990, →ISBN, page 174:
- Manifestul era adresat tuturor popoarelor din monarhie, numai nouă, românilor, nu.
- The manifesto was addressed to all of the peoples of the Monarchy, except for us, the Romanians.
- (with singular countable nouns; archaic, regional or colloquial) every
- în tot locul ― all over the place
- c. 1500–1510, Hurmuzaki Psalter, folio 125r, lines 23–24; edited in Ion Gheție; Mirela Teodorescu, editors, Psaltirea Hurmuzaki, volume I, Bucharest: Romanian Academy Press, 2005:
- ᲅоаᲅъдыханїаселаоудедѡ́мнꙋлъ:⁓
- Toată dihania se laude Domnul.
- Let every thing that hath breath praise the Lord. (Psalm 150:6)
- 1856, Dimitrie Bolintineanu, Călĕtoriĭ la Ierusalim în serbătorile Pascelui şi în Egiptŭ [Journeys to Jerusalem during Easter and to Egypt], second edition, Bucharest, published 1867, page 96:
- În ajunul Epifanieĭ, în tot anul, venéŭ aicĭ mulţime de chreştinĭ.
- On the day before Epiphany, each year, a multitude of Christians came here.
Usage notes
The singular genitive case is not used; the word întreg is substituted. Nonstandard usage is, however, encountered in old texts.[2]
The meaning every
was productive in the past, but is now mostly restricted to the set phrases tot omul and în tot locul.
Declension
Noun
tot n (uncountable)
Declension
Pronoun
tot
- everything
- Tot ce faci contează. ― Everything you do matters.
- everyone
- Vă mulțumesc tuturor. ― I thank you all.
Declension
Derived terms
- atot-
- cu tot
- de toate
- de tot
- în toată firea
- în tot locul
- peste tot
- toată lumea
- toată ziua
- totdeauna
- totodată
- tot omul
- tot timpul
References
- tot in DEX online - Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
- I. Cojocaru, editor (1958) Documente privitoare la economia Țării Românești. 1800-1850 [Documents concerning the economy of Wallachia] (in Romanian), volume 1, Bucharest: Editura Științifică, page 443
Romansch
Etymology
From Vulgar Latin tōttus, alteration of Latin tōtus.
Walloon
Etymology
From Old French tot, from Vulgar Latin tōttus, alteration of Latin tōtus.