fare
English
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /fɛə(ɹ)/
- (General American, Mary–marry–merry distinction) IPA(key): /fɛɚ/
- (General American, Mary–marry–merry merger) IPA(key): /fɛɹ/
Audio (US) (file) - Rhymes: -ɛə(ɹ)
- Homophone: fair
Etymology 1
From Middle English fare, from the merger of Old English fær (“journey, road”) and faru (“journey, companions, baggage”), from Proto-Germanic *farą and *farō (“journey, fare”), from Proto-Indo-European *per- (“a going, passage”).
Noun
fare (countable and uncountable, plural fares)
- (obsolete) A going; journey; travel; voyage; course; passage.
- Synonyms: see Thesaurus:journey
- (countable) Money paid for a transport ticket.
- train fare
- bus fare
- taxi fare
- (countable) A paying passenger, especially in a taxi.
- (uncountable) Food and drink.
- 1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter XVI, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, OCLC 4293071:
- “ […] She takes the whole thing with desperate seriousness. But the others are all easy and jovial—thinking about the good fare that is soon to be eaten, about the hired fly, about anything.”
-
- (uncountable) Supplies for consumption or pleasure.
- The television channel tended to broadcast unremarkable downmarket fare.
- (countable, UK, crime, slang) A prostitute's client.
- Synonyms: see Thesaurus:prostitute's client
Derived terms
- bachelor's fare
- bill of fare
- bus fare
- excursion fare
- fare basis
- farebox, fare box
- fare break point
- fare card
- fare dodger
- fare evader
- fare ladder
- farepayer
- fare-paying
- fareway
- fareworthy
- flat fare
- half fare
- higher intermediate fare
- infare
- Lenten fare
- rail fare, railfare
- return fare
- standard fare
- taxi fare, taxifare
- the fewer the better fare
- to a fare thee well
- warfare
- welfare
- workfare
Translations
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
References
- Eric Partridge (2007), “fare”, in Tom Dalzell and Terry Victor, editors, The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, Abingdon, Oxon.; New York, N.Y.: Routledge, →ISBN, page 244.
Etymology 2
From Middle English faren, from Old English faran (“to travel, journey”), from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *per- (“a going, passage”).
Cognate with West Frisian farre, Dutch varen (“to sail”), German fahren (“to travel”), Danish and Norwegian Bokmål fare, Norwegian Nynorsk and Icelandic fara (“to go”) and Swedish fara (“to travel”).
Verb
fare (third-person singular simple present fares, present participle faring, simple past fared, past participle fared or (archaic) faren)
- (intransitive, archaic) To go, travel.
- Behold! A knight fares forth.
- 1596, Edmund Spenser, “Book VI, Canto XI”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, OCLC 960102938:
- […] And fared like a furious wyld Beare, / Whose whelpes are stolne away, she being otherwhere.
- 1885, Richard F. Burton, The Book of the Thousand Nights and a Night, Night 17:
- Then he came down rejoicing and said, "I have seen what seemeth to be a city as 'twere a pigeon." Hereat we rejoiced and, ere an hour of the day had passed, the buildings showed plain in the offing and we asked the Captain, "What is the name of yonder city?" and he answered "By Allah I wot not, for I never saw it before and never sailed these seas in my life: but, since our troubles have ended in safety, remains for you only to land their with your merchandise and, if you find selling profitable, sell and make your market of what is there; and if not, we will rest here two days and provision ourselves and fare away.
- (intransitive) To get along, succeed (well or badly); to be in any state, or pass through any experience, good or bad; to be attended with any circumstances or train of events.
- 1642, John Denham, "Cooper's Hill"
- So fares the stag among the enraged hounds.
- 2013 July 19, Ian Sample, “Irregular bedtimes may affect children's brains”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 6, page 34:
- Irregular bedtimes may disrupt healthy brain development in young children, according to a study of intelligence and sleeping habits. Going to bed at a different time each night affected girls more than boys, but both fared worse on mental tasks than children who had a set bedtime, researchers found.
- 1642, John Denham, "Cooper's Hill"
- (intransitive, archaic) To eat, dine.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], OCLC 964384981, Luke 16:19:
- There was a certain rich man which […] fared sumptuously every day.
-
- (intransitive, impersonal) To happen well, or ill.
- We shall see how it will fare with him.
- 1671, John Milton, “The First Book”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J. M[acock] for John Starkey […], OCLC 228732398, page 3:
- So fares it when with truth falsehood contends.
- 1851, Herman Melville, Moby Dick, chapter 23:
- Let me only say that it fared with him as with the storm-tossed ship, that miserably drives along the leeward land.
- (intransitive) To move along; proceed; progress; advance
- We will continue to monitor how the hurricane fares against projected models.
Derived terms
Translations
|
Albanian
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfaɾɛ/
Adverb
fare
- totally, wholly, completely
- kind
- Ç'farë? ~ Ç'fare? ― What kind? (~ What? How?)
- (with negatives) at all
References
- Stefan Schumacher & Joachim Matzinger, Die Verben des Altalbanischen: Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie (Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 2013), 223.
Danish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfaːrə/, [ˈfɑːɑ]
Etymology 1
From Middle Low German vāre (“danger, persecution, fear”), from Old Saxon fāra, from Proto-Germanic *fērō (“danger”), cognate with English fear, German Gefahr.
Inflection
Inflection
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): [ˈfare]
- Audio:
(file) - Rhymes: -are
- Hyphenation: fa‧re
Italian
Etymology
From Vulgar Latin *fare, form Latin facere, from Proto-Italic *fakiō, from Proto-Indo-European *dʰeh₁- (“to put, place, set”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfa.re/
Audio (file) - Rhymes: -are
- Hyphenation: fà‧re
Verb
fàre (first-person singular present fàccio, first-person singular past historic féci, past participle fàtto, first-person singular imperfect facévo, second-person singular imperative fài or fà', auxiliary avére)
- (transitive) to do
- (transitive) to make
- to create
- to bring about
- fare rumore ― to make noise
- fare disordine ― to cause disorder
- to behave or act [+ da (object) = as]
- fate i bravi ― be good (literally, “act as good (boys and girls)”)
- fare la cavia ― to be a guinea pig (literally, “act as a guinea pig”)
- un tavolo che fa da scrivania ― a table that acts as a desk
- to constitute
- fate una bella coppia ― you (guys) make a nice couple
- to numerically result in; to add up to
- due e tre fanno cinque ― two and three make five
- due per tre fanno sei ― two times three make six
- to formulate in the mind
- to cause to be; to render
- (ditransitive) to compel
- (ditransitive) to force
- to provoke (a physical sensation)
- mi fai il solletico ― you are tickling me (literally, “you provoke on me a tickling feeling”)
- (transitive) to inflict (damage, pain, etc.) on
- fargli un livido ― to give him a bruise (literally, “inflict a bruise on him”)
- (transitive) to cause or arouse (an emotion)
- mi fa paura ― it scares me (literally, “it arouses fear within me”)
- (transitive) to draw up or enter into (a contract, agreement, etc.)
- (transitive) to emit from the body
- fare sangue dal naso ― to nosebleed (literally, “emit blood from the nose”)
- (transitive) to have (a baby)
- (transitive) to produce a lot of (fruit or flowers) (of a plant)
- (transitive) to have (a certain population) (of a state, country, etc.)
- l'USA fa circa 300 milioni di abitanti ― the USA has about 300 million inhabitants
- (transitive, informal) to cost
- quanto fa il gelato? ― how much does the ice cream cost?
- (transitive) to clean up
- fai la stanza! ― clean up your room!
- fare la barba ― to shave (literally, “clean up one's beard”)
- (transitive) to address
- mi ha fatto gli auguri ― he congratulated me (literally, “he addressed congratulations to me”)
- fare un invito ― to address an invite
- (transitive) to organize or celebrate (an event, party, etc.)
- fare una festa ― to throw a party
- fare la comunione ― to celebrate a communion
- (transitive) to stage (a play, movie, etc.)
- to produce or participate in (a play, movie, etc.) (of a director, actor, etc.)
- to interpret (a role, character, etc.); to act
- to be planned or scheduled (at a certain time) [+ a (object)] or [+ in (object)] (of a movie, show, etc., chiefly in the form fanno)
- cosa fanno al cinema?
- what (movies) do they have scheduled at the movie theater?
- (transitive) to be subscribed to; to do regularly
- (transitive) to follow (a road, etc.)
- fare via Garibaldi ― to follow Garibaldi street
- (transitive) to visit (a country, city, etc.)
- fare l'Italia ― to visit Italy
- (transitive) to last (an amount of time)
- questa macchina ha fatto due anni ― this car lasted two years
- (transitive, informal) to turn (an age)
- mia sorella ha fatto undici anni ― my sister turned eleven
- (transitive, informal) to gift
- mi hanno fatto il computer ― they gifted me a computer
- (transitive) to tell or indicate (the time)
- la sveglia fa le sette ― the alarm clock says it's seven o'clock
- (transitive) to do until (a time, typically at night)
- fare le dieci all'università
- to attend the university until ten o'clock
- (transitive) to caricature
- un dipintore che può fare tanti personaggi famosi ― a painter who can caricature many famous characters
- (transitive) to spend; to pass (of time)
- fare la notte a casa tua ― to spend the night at your house
- (transitive) to live or lead (a kind of life)
- fare una vita comoda ― to live a comfortable life
- (transitive) to pronounce, judge, or evaluate
- lo facevo morto ― I pronounced him dead
- (transitive) (with che + subj.) to suppose or consider
- fa' che lei potesse stare ― suppose she could stay
- (transitive) to gather
- fare legna ― to gather firewood
- (transitive) to stock up on
- fare viveri ― to stock up on supplies
- (transitive) to work as (a profession)
- faccio il maestro ― I work as a teacher
- (transitive) to elect or nominate
- (transitive, sports, card games) to score
- fare un gol ― to score a goal
- (transitive) to make appear
- la maglia fa avvenente ― the shirt makes you look attractive
- to create impressions of
- le maniche corte fanno estate ― short sleeves create impressions of summer
- (transitive) (with inf.) to let
- (transitive) (with [di + inf.] or [che + subj.]) to strive or endeavor
- (intransitive) to be suitable [+ per (object) = for] [auxiliary avere]
- questo lavoro non fa per me
- this work is not (suitable) for me
- (intransitive) to play [+ a (object)] [auxiliary avere]
- fare a nascondino ― to play hide and seek
- (intransitive) to be spent or to have gone by; to mark [auxiliary avere] (of time)
- oggi fanno due mesi che si sono sposati
- today marks two months from when they got married
- (intransitive, impersonal) to be (hot, cold, etc.) [auxiliary avere] (of the weather, climate, etc.)
- fa freddo ― it's cold
- (intransitive, grammar) to have as an inflected form [auxiliary avere] (of a word)
- come fa il plurale di "pianta?" ― what is the plural of "pianta?"
- (intransitive) to go (to say something or make a sound) [auxiliary avere]
- (intransitive) to go (to be expressed or composed) [auxiliary avere]
- (intransitive) to be formed by a sequence [auxiliary avere]
- il mio codice fa 4769 ― my code is 4769 (literally, “is formed by the sequence 4769”)
- (intransitive) (typically with [a + inf.] or [per + inf.]) to be able to [auxiliary avere]
- (intransitive, rare) to take root [auxiliary avere] (of a plant)
- (intransitive, rare) to suffice [auxiliary avere] (of a plant)
Conjugation
infinitive | fàre | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
auxiliary verb | avére | gerund | facèndo | |||
present participle | facènte | past participle | fàtto | |||
person | singular | plural | ||||
first | second | third | first | second | third | |
indicative | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
present | fàccio | fài | fà1 | facciàmo | fàte | fànno |
imperfect | facévo | facévi | facéva | facevàmo | facevàte | facévano |
past historic | féci | facésti | féce | facémmo | facéste | fécero |
future | farò | farài | farà | farémo | faréte | farànno |
conditional | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
present | farèi | farésti | farèbbe, farébbe | farémmo | faréste | farèbbero, farébbero |
subjunctive | che io | che tu | che lui/che lei, che esso/che essa | che noi | che voi | che loro, che essi/che esse |
present | fàccia | fàccia | fàccia | facciàmo | facciàte | fàcciano |
imperfect | facéssi | facéssi | facésse | facéssimo | facéste | facéssero |
imperative | — | tu | Lei | noi | voi | Loro |
fài, fà' | fàccia | facciàmo | fàte | fàcciano | ||
negative imperative | non fàre | non fàccia | non facciàmo | non fàte | non fàcciano |
1With syntactic gemination after the verb.
Including lesser-used forms:
infinitive | fàre | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
auxiliary verb | avére | gerund | facèndo | |||
present participle | facènte | past participle | fàtto | |||
person | singular | plural | ||||
first | second | third | first | second | third | |
indicative | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
present | fàccio, fò1,2 | fài, fàci3 | fà2, fàce4 | facciàmo | fàte | fànno |
imperfect | facévo | facévi | facéva, féa4 | facevàmo | facevàte | facévano, féano4 |
past historic | féci, féi4 | facésti, fésti4 | féce, fé2,4,6, fé2,4, fé'4, féo4 | facémmo, fémmo4 | facéste, féste4 | fécero, fénno4, férono4, féciono4, féro4 |
future | farò | farài | farà | farémo | faréte | farànno |
conditional | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
present | farèi | farésti | farèbbe, farébbe | farémmo | faréste | farèbbero, farébbero |
subjunctive | che io | che tu | che lui/che lei, che esso/che essa | che noi | che voi | che loro, che essi/che esse |
present | fàccia | fàccia | fàccia | facciàmo | facciàte | fàcciano |
imperfect | facéssi, féssi4 | facéssi, féssi4 | facésse, fésse4 | facéssimo, féssimo4 | facéste, féste4 | facéssero, féssero4 |
imperative | — | tu | Lei | noi | voi | Loro |
fài, fà', fà2,5 | fàccia | facciàmo | fàte | fàcciano | ||
negative imperative | non fàre | non fàccia | non facciàmo | non fàte | non fàcciano |
1Literary, archaic or regional.
2With syntactic gemination after the verb.
3Archaic.
4Archaic or poetic.
5Disused.
6With written accent on monosyllabic verb.
Derived terms
- disfare
- fai da te
- farcela
- fare bancarotta
- fare fuori
- fare gola
- fare i piatti
- fare le pulizie
- fare quattro passi
- fare una stanza
- farsela
- farsene
- farsi
- sfare
- strafare
Latin
Middle English
Etymology 1
Originally two distinct nouns:
- Old English faru, from Proto-West Germanic *faru, from Proto-Germanic *farō.
- Old English fær, from Proto-West Germanic *far, from Proto-Germanic *farą.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfaːr(ə)/
Noun
fare (uncountable)
- A journey, course, or travel.
- p. 1154, “AD 1137”, in Anglo-Saxon Chronicle (MS. Laud Misc. 636, continuation), Peterborough, folio 89, verso; republished at Oxford: Digital Bodleian, 8 February 2018:
- Þu myhteſ faren al a dæiſ fare ſculdeſt thu neure finden man in tun ſittende · ne land tiled.
- You could go a whole day's journey, but you'd never find anyone in town or any tilled fields.
-
- A group on a journey.
- A proceeding or occurrence:
- Behaviour or appearance.
- Condition or fortune.
- A commotion or disturbance.
- Provisions, especially food.
- (rare) A path or way.
Derived terms
References
- “fāre, n.(1).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
- James A. H. Murray [et al.], editors (1884–1928), “Fare, sb.1”, in A New English Dictionary on Historical Principles (Oxford English Dictionary), volume IV (F–G), London: Clarendon Press, OCLC 15566697, page 73, column 3.
Norwegian Bokmål
Etymology 1
From Middle Low German vare.
Derived terms
Verb
fare (imperative far, present tense farer, simple past for, past participle fart, present participle farende)
Derived terms
- farbar
- fare ille
- fare sammen
- fare vill
- farvann
- sjøfarende
- sjøfarer
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
From Middle Low German vare.
Derived terms
Etymology 2
From Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną.
Verb
fare (present tense fer, past tense fór, supine fare, past participle faren, present participle farande, imperative far)
- Alternative form of fara (fara is split-infinitive and/or a-infinitive verb form)
Derived terms
Scots
Etymology
From Middle English faren, from Old English faran, from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *por-.
Pronunciation
IPA(key): /feːr/
Verb
fare
- to go, travel, get on.
Tarantino
Turkish
Etymology
From Ottoman Turkish فاره, from Arabic فَأْرَة (faʾra). The computing sense is a semantic loan from English mouse.
Pronunciation
- IPA(key): /fɑːɾe/
Declension
Inflection | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | fare | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | fareyi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Singular | Plural | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nominative | fare | fareler | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | fareyi | fareleri | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dative | fareye | farelere | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Locative | farede | farelerde | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ablative | fareden | farelerden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Genitive | farenin | farelerin | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Westrobothnian
Pronunciation 1
- IPA(key): [fɑ̀ːɾe̞], [fä̀ːɾe̞], [fæ̀ːɾe̞]
Pronunciation 2
- IPA(key): [fóːɾe̞], [fɒ́ːɾe̞], [fɑ́ːɾe̞]
Yola
Etymology
From Middle English feren, from Old English fǣran.
Verb
fare (simple past vear'd)
- to frighten
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- Dinna fare a caulès.
- Don't frighten the horses.
-
Related terms
References
- Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 39