co
Translingual
English
Derived terms
Pronunciation
- (US) enPR: kō, IPA(key): /koʊ/
Audio (UK) (file) - Rhymes: -oʊ
Pronoun
co (third-person singular, gender-neutral, reflexive coself)
- (nonstandard) they (singular). Gender-neutral subject pronoun, coordinate with gendered pronouns he and she.
- 1996, Brett Beemyn, Mickey Elianon, Queer studies: a lesbian, gay, bisexual, & transgender anthology, page 74:
- At the very least, an individual might have to use different terms to describe coself in a heterosexual context than co uses in a sexual minority context [...]
- 2004 April 1, "Pieira dos Lobos" (username), "Fern's Story two", alt.magick.serious, Usenet:
- A youngster of my own introduction had been rejected by an object of preadolescent craving and had killed coself by leaping at the ceiling of co's quarters. Co was a rising Large Game star, her spring was powerful, our gravity flux was low - co's head struck the surface with enough force to kill on impact.
- (nonstandard) them (singular). Gender-neutral object pronoun, coordinate with gendered pronouns him and her.
See also
- other attested gender-neutral pronouns
Czech
Etymology
From Old Czech čso, from Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈt͡so]
audio (file)
Conjunction
co
Declension
Dumbea
Pronunciation
- IPA(key): /soː/
References
- Leenhardt, M. (1946) Langues et dialectes de l'Austro-Mèlanèsie. Cited in: "ⁿDuᵐbea" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283.
- Shintani, T.L.A. & Païta, Y. (1990) Dictionnaire de la langue de Païta, Nouméa: Sociéte d'etudes historiques de Nouvelle-Calédonie. Cited in: "Drubea" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283.
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): [t͡so]
- Audio:
(file) - Hyphenation: co
Fijian
Galician
Khumi Chin
Pronunciation
- IPA(key): /so˥/
References
- D. A. Peterson (2013), “Aesthetic aspects of Khumi grammar”, in The Aesthetics of Grammar, Cambridge University Press, page 220
Ladin
Lower Sorbian
Alternative forms
- zo (obsolete)
Pronunciation
- IPA(key): /t͡sɔ/
Etymology 1
From Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis.
Declension
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Further reading
- Muka, Arnošt (1921, 1928), “co”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
- Starosta, Manfred (1999), “co”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
Middle Irish
Alternative forms
Etymology
From Old Irish co, from Proto-Celtic *kʷos.
Preposition
co (takes the accusative; triggers h-prothesis before vowels)
- to, toward
- c. 1000, The Tale of Mac Da Thó's Pig, section 1, published in Irische Teste, vol. 1 (1880), edited by Ernst Windisch:
- Ro·ferad failte friu uile, ocus ructha chucisium isin mbruidin.
- They were all made welcome and brought to him in the hall.
- c. 1000, The Tale of Mac Da Thó's Pig, section 1, published in Irische Teste, vol. 1 (1880), edited by Ernst Windisch:
Inflection
Forms combined with an object pronoun
- 1st person singular: chucum, chucom, cucom, cugam
- emphatic: chucumsa, chucomso, cucomsa, cugamsa
- 2nd person singular: chucut
- emphatic: chucutsu
- 3rd person singular masculine: chuc(a)i, cuc(a)i, chu(i)ce, cuce
- 3rd person singular feminine: chu(i)cci
- 1st person plural: cucain(n), chucaind, chucund, cucund
- emphatic: cucainni, cucainne
- 3rd person plural: c(h)ucu, chucco, cuco, c(h)uca), c(h)uctu, chucta
Forms combined with the definite article:
Forms combined with the relative particle:
Forms combined with a possessive determiner:
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 co “to, towards””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Norman
Etymology 1
From Old French colp, coup, from Vulgar Latin *colpus, from Classical Latin colaphus (“blow with the fist; cuff”), from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos, “blow, slap”).
Alternative forms
Derived terms
Etymology 2
From Old French coq, coc.
Derived terms
- co journieaux
Etymology 3
From Old French col, from Latin collum (“neck”).
Old Irish
Pronunciation
- IPA(key): [ko]
Etymology 1
From Proto-Celtic *kom, from Proto-Indo-European *ḱóm (“next to, at, with, along”).[1] Cognate with German ge- (“with”) (collective prefix) and gegen (“toward, against”), English gain-, Spanish con (“with”).
Preposition
co (takes the dative, triggers nasalization) (abbreviated ɔ)
- with
- Synonym: la
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 97d10
- Is peccad díabul lesom .i. fodord doïb di dommatu, ⁊ du·fúairthed ní leu fora sáith din main, ⁊ todlugud inna féulæ ɔ amairis nánda·tibérad Día doïb, ⁊ nach coimnacuir ⁊ issi dano insin ind frescissiu co fochaid.
- It is a double sin in his opinion, i.e. the murmuring by them of want, although there remained some of the manna with them upon their satiety, and demanding the meat with faithlessness that Good would not give it to them, and [even] that he could not; therefore that is the expectation with testing.
Inflection
Person | Normal | Emphatic |
---|---|---|
1st person sing. | ||
2d person sing. | ||
3d sing. masc./neut., dative | cono | |
3d sing. masc./neut., accusative | ||
3d sing. fem., dative | ||
3d sing. fem., accusative | ||
1st person pl. | ||
2d person pl. | ||
3d person pl., dative | ||
3d person pl., accusative |
Forms combined with the definite article:
- cosind (dative singular)
- cosnaib (dative plural)
Combinations with possessive determiners:
Descendants
- Middle Irish: co
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 co “with””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “An interrogative formation?”)
Usage notes
The adverb is followed by the dependent form of the verb, which is neither nasalized nor lenited.
Derived terms
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “4 co “how?””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 3
From Proto-Celtic *kʷos, compare Proto-Slavic *kъ(n) (“to, towards”) (hence Russian ко (ko, “to”)) of similar meaning.[2]
Preposition
co (takes the accusative; triggers h-prothesis before vowels)
- to, toward
- c. 700, Immram Brain, published in The Voyage of Bran son of Febal to the land of the living (1895, London: David Nutt), pp. 1-35, edited and with translations by Kuno Meyer and Alfred Nutt, stanza 45
- Olc líth do·lluid ind nathir cosin n-athir dia chathir!
- [It was] a bad day when the Serpent came to the father [Adam], to the city [in Paradise]!
- c. 775, Táin Bó Fraích from the Book of Leinster, published in Táin bó Fraích (1974, Dublin Institute for Advanced Studies), edited by Wolfgang Meid, line 262
- "Gairid damsa Findabair!", ol sé. Do·tháet Findabair cucai, ⁊ coíca ingen impe.
- "Call Findabair over to me!" [Ailill] said. Findabair came to him, with fifty maidens around her.
- c. 700, Immram Brain, published in The Voyage of Bran son of Febal to the land of the living (1895, London: David Nutt), pp. 1-35, edited and with translations by Kuno Meyer and Alfred Nutt, stanza 45
- up to, until
- used with the neuter accusative singular of an adjective to form an adverb: -ly[3]
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 14d3
- cid écen aisndís do neuch as doruid co léir, ní sechmalfaider cuimre and dano
- though it is necessary to explain carefully anything that is difficult, however brevity will not be passed by
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 14d3
Inflection
Person | Normal | Emphatic |
---|---|---|
1st person sing. | cuc(c)um | cuc(c)umsa |
2d person sing. | cuc(c)ut | cuc(c)utsu |
3d sing. masc./neut., dative | ||
3d sing. masc./neut., accusative | cuc(c)i, cuc(c)ai | cuc(c)isom, cuc(c)isom |
3d sing. fem., dative | ||
3d sing. fem., accusative | cuic(c)e, cuc(c)e | |
1st person pl. | cuc(c)unn | |
2d person pl. | cuc(c)uib | cuc(c)uibsi |
3d person pl., dative | ||
3d person pl., accusative | cuc(c)u |
Forms combined with the definite article:
Forms combined with the relative particle:
Derived terms
Conjunction
co (triggers nasalization, followed by the prototonic or conjunct form of a verb, may be followed by an infixed pronoun) (abbreviated ɔ)
- until
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21c22
- ní fitir cid muntar nime conidro·foilsigsetar apstil doib
- not even heaven’s household knew it until the apostles had revealed it to them
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21c22
- so that
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10d36
- co nos·berinn dochum hirisse
- that I might bring them unto faith
- Synonym: ara
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10d36
For more quotations using this term, see Citations:co.
Usage notes
A leniting co that takes absolute and deuterotonic forms is also attested in the glosses only.
Derived terms
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 co “to, towards””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “3 co “until, so that””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003), D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, §§ 433, 829, 896–97
References
- Matasović, Ranko (2009), “*kom”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 213
- Matasović, Ranko (2009), “*kʷo-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 180
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003), D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 381, page 239
Polish
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *čьso, variant of Proto-Slavic *česo, i.e. genitive of Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid.
Pronunciation
- IPA(key): /t͡sɔ/
Audio (file) - Rhymes: -ɔ
- Syllabification: co
Declension
Romansch
Silesian
Etymology
From Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis.
Pronunciation
IPA(key): [t͡sɔ]
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈko/ [ˈko]
- Rhymes: -o
- Syllabification: co
Venetian
Alternative forms
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [kɔ˧˧]
- (Huế) IPA(key): [kɔ˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [kɔ˧˧]
West Makian
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃo/
Wutunhua
Pronunciation
- IPA(key): [t͡sʰo]
References
- Juha Janhunen, Marja Peltomaa, Erika Sandman, Xiawu Dongzhou (2008) Wutun (LINCOM's Descriptive Grammar Series), volume 466, LINCOM Europa, →ISBN
Yola
Alternative forms
Etymology
From Middle English quethen, from Old English cweþan, from Proto-West Germanic *kweþan.
Verb
co
References
- Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 31