partir

See also: partîr

Catalan

Etymology

From Old Catalan partir, from Latin partīre (distribute, divide).

Pronunciation

Verb

partir (first-person singular present parteixo, past participle partit)

  1. to divide, to split
  2. to part, to split up
  3. to share

Conjugation

Derived terms

References


Franco-Provençal

Etymology

From Latin partīre, present active infinitive of partiō.

Verb

partir

  1. to go away, leave, depart

Conjugation


French

Etymology

From Middle French partir, from Old French partir, from Latin partīre, present active infinitive of partiō.

Pronunciation

  • IPA(key): /paʁ.tiʁ/
  • (file)
  • Rhymes: -iʁ

Verb

partir

  1. (obsolete, transitive) to share, to share out, to divide
    Avoir maille à partir avec quelqu'un.
    To have scores to settle with someone, to have a bone to pick with someone.
  2. (intransitive) to go away, leave, depart
    • Attributed to Alphonse Allais
      Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup.
      Parting is a little bit of dying, but dying is the great parting.
  3. (intransitive) to originate
    Synonym: s'en aller
    Toutes les artères partent du cœur.All arteries originate from the heart.
  4. (intransitive, euphemistic) to die
    Synonym: s'en aller
    Il ne s'est pas vu partirHe has not seen death
  5. (intransitive, figuratively) to emanate
    Cette croyance est partie d'un mauvais principe.
    This belief emanates from an evil principle.
  6. (Quebec, informal, transitive) to start
    partir une affaireto start a business

Usage notes

Conjugation

This is one of a fairly large group of irregular -ir verbs that are all conjugated the same way. Other members of this group include sortir and dormir. The most significant difference between these verbs' conjugation and that of the regular -ir verbs is that these verbs' conjugation does not use the infix -iss-. Further, this conjugation has the forms [[{stem}s#French|(je, tu) {stem}s]] and [[{stem}t#French|(il) {stem}t]] in the present indicative and imperative, whereas a regular -ir verb would have *partis and *partit (as in the past historic).

Synonyms

Derived terms

See also

Further reading


Galician

Etymology

From Old Galician and Old Portuguese partir, from Latin partīre, present active infinitive of partiō (I distribute, divide).

Pronunciation

  • IPA(key): /paɾˈtiɾ/

Verb

partir (first-person singular present parto, first-person singular preterite partín, past participle partido)

  1. (intransitive) to go away, to leave, to depart
    Synonyms: marchar, saír
  2. (transitive) to split, cleave, divide; to break
    Synonyms: fender, romper, tronzar
  3. (transitive) to quarter
    Synonym: despedazar
  4. (transitive) to share; to allot
    Synonyms: compartir, partillar, repartir
  5. (of water) to assign a period of irrigation
    Synonyms: compartir, repartir
  6. first/third-person singular future subjunctive of partir
  7. first/third-person singular personal infinitive of partir

Conjugation

References

  • partir” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • partir” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • partir” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • partir” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • partir” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Italian

Verb

partir (apocopated)

  1. Apocopic form of partire

Ladin

Alternative forms

Etymology

From Latin partīre, present active infinitive of partiō (I distribute, divide).

Verb

partir

  1. to depart, leave

Conjugation

  • Ladin conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Middle French

Etymology

From Old French partir, from Latin partīre, present active infinitive of partiō (I distribute, divide).

Verb

partir

  1. (intransitive or reflexive, se partir) to leave
  2. (transitive) to divide up
    • 1595, Michel de Montaigne, Essais:
      Nous partons le fruict de nostre chasse avec noz chiens et oyseaux, comme la peine et l’industrie.
      We divide up the fruit of our hunt with our dogs and birds, just as we do the pain and the hard work.

Descendants

  • French: partir

Old French

Etymology

From Latin partīre, present active infinitive of partiō (I distribute, divide).

Verb

partir

  1. (intransitive) to leave
  2. (reflexive, se partir) to leave
  3. to divide up
    • circa 1150, Thomas d'Angleterre, Le Roman de Tristan:
      La nostre amur, nostre desir
      ne pot unques nuls hom partir
      Our love, our desire
      no man can split it up

Conjugation

This verb conjugates as a third-group or second-group verb (ending in -ir, without or with an -iss- infix). Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.

Descendants


Portuguese

Etymology

From Old Portuguese partir, from Latin partīre (to distribute, to divide).

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /paʁˈt͡ʃi(ʁ)/ [pahˈt͡ʃi(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /paɾˈt͡ʃi(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /paʁˈt͡ʃi(ʁ)/ [paχˈt͡ʃi(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /paɻˈt͡ʃi(ɻ)/

  • (Caipira) IPA(key): [paɹˈt͡ʃi(ɹ)]
  • (Nordestino) IPA(key): /pahˈti(h)/

Verb

partir (first-person singular present parto, first-person singular preterite parti, past participle partido)

  1. (transitive) to split (divide something, especially in two roughly equal parts)
    Tente partir esse pedaço de madeira.Try to split this piece of wood.
    Synonyms: dividir, (without the suggestion of equal parts) quebrar
  2. (intransitive or takes a reflexive pronoun) to split; to break apart (become divided, especially in two roughly equal parts)
    O meu monitor se partiu em mil pedacinhos com a pancada.My monitor burst into a thousand little pieces with the blow.
    Synonym: (without the suggestion of equal parts) quebrar
  3. (formal, intransitive) to depart; to leave; to go away
    Temos que partir da cidade o quanto antes.We have to leave the city as soon as possible.
    Synonyms: sair, ir embora
  4. (euphemistic, intransitive) to leave us; to depart (die)
    Meu tio partiu ontem de noite.My uncle departed last night.
    Synonyms: (general) morrer, (polite) falecer, (impolite) bater as botas
  5. (transitive with de) to come from (be caused by)
    De onde partiram suas dúvidas?Where do your doubts come from?
    Synonym: surgir
  6. (colloquial, transitive with para) to start behaving in a particular way (especially violent behaviour)
    Me dê o dinheiro senão eu vou ter que partir pra violência.Give me the money or I’ll have to go violent on you.
  7. (colloquial, transitive with para or para cima de) to fall on; to attack
    O cachorro partiu para cima de mim assim que me viu.The dog attacked me as soon as it saw me.
    Synonyms: atacar, investir
  8. inflection of partir:
    1. first/third-person singular future subjunctive
    2. first/third-person singular personal infinitive

Conjugation

Derived terms


Spanish

Etymology

From Latin partīre, present active infinitive of partiō (to distribute, divide). Compare English party.

Pronunciation

  • IPA(key): /paɾˈtiɾ/ [paɾˈt̪iɾ]
  • (file)
  • Rhymes: -iɾ
  • Syllabification: par‧tir

Verb

partir (first-person singular present parto, first-person singular preterite partí, past participle partido)

  1. to divide, split
    Synonym: dividir
  2. to go away, leave, depart
    Synonym: salir
  3. (reflexive) to crack up, have a laugh
  4. (reflexive, colloquial) to fall in love
  5. (takes a reflexive pronoun) to crack open (e.g., one's head)

Conjugation

Derived terms

Further reading


Venetian

Etymology

From Latin partīre, present active infinitive of partiō (I distribute, divide). Compare Italian partire.

Verb

partir

  1. (transitive) to leave

Conjugation

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.