mar
Translingual
English
Pronunciation
Etymology 1
From Middle English merren, from Old English mierran (“to mar, disturb, confuse; scatter, squander, waste; upset, hinder, obstruct; err”), from Proto-Germanic *marzijaną (“to disturb, hinder”), from Proto-Indo-European *mers- (“to annoy, disturb, neglect, forget, ignore”). Cognate with Scots mer, mar (“to obstruct, impede, spoil, ruin”), Dutch marren (“to push along, delay, hinder”), dialectal German merren (“to entangle”), Icelandic merja (“to bruise, crush”), Gothic 𐌼𐌰𐍂𐌶𐌾𐌰𐌽 (marzjan, “to annoy, bother, disturb, offend”), Lithuanian miršti (“to forget, lose, become oblivious, die”), Armenian մոռանալ (moṙanal, “to forget, fail”), Sanskrit mṛṣ (“forget, neglect”).
Alternative forms
- marre (obsolete)
Verb
mar (third-person singular simple present mars, present participle marring, simple past and past participle marred)
- (transitive) To spoil; to ruin; to scathe; to damage.
- 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act IV, scene i]:
- Prospero: […] huſh, and be mute / Or elſe our ſpell is mar'd.
- 1667, John Milton, Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: Printed [by Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker under Creed Church neer Aldgate; and by Robert Boulter at the Turks Head in Bishopsgate-street; and Matthias Walker, under St. Dunstons Church in Fleet-street, OCLC 767532218:
- Ire, envy, and despair / Marred all his borrowed visage, and betrayed / Him counterfeit.
- 1700, [John] Dryden, “Homer’s Ilias”, in Fables Ancient and Modern; […], London: […] Jacob Tonson, […], OCLC 228732415, book I, page 218:
- Mother, tho' wiſe your ſelf, my Counſel weigh; / 'Tis much unſafe my Sire to disobey; / Not only you provoke him to your Coſt, / But Mirth is marr'd, and the good Chear is loſt.
- 1826, Adam Clarke, The Holy Bible, Containing the Old and New Testaments: The Text Printed from the Most Correct Copies of the Present Authorized Translation, including the Marginal Readings and Parallel Texts. With a Commentary and Critical Notes. Designed as a Help to a Better Understanding of the Sacred Writings, volume IV, Royal Octavo Stereotype edition, New York, N.Y.: Published by N. Bangs and J. Emory, for the Methodist Episcopal Church, at the Conference Office, 13, Crosby-Street, Jeremiah 18:3–4, page 53:
- […] I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels. And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.
- 1856, Jabez Burns, “The Heralds of Mercy”, in Cyclopedia of Sermons: Containing Sketches of Sermons on the Parables and Miracles of Christ, on Christian Missions, on Scripture Characters and Incidents; on Subjects Appropriate for the Sick Room, Family Reading and Village Worship and some Special Occasions, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, 346 & 348 Broadway, OCLC 692530910, page 253:
- Sin defiles the soul; it mars its beauty, impairs its health and vigor. It perverts its powers, and deranges all its dignified energies and attributes.
- 2000, Vanessa Gunther, “The Indian Giver”, in Gordon Morris Bakken, editor, Law in the Western United States (Legal History of North America; 6), Norman, Okla.: University of Oklahoma Press, →ISBN, page 271:
- The Court's ability to reinterpret the words in the treaty that do not appeal to it mars its logic, and demeans other words there, most significantly the solemnity of the United States oath.
- 2007, Zeno W. Wicks, Jr.; Frank N. Jones; S. Peter Pappas; Douglas A. Wicks, Organic Coatings: Science and Technology, 3rd edition, Hoboken, N.J.: Wiley-Interscience, →ISBN, pages 85 and 210:
- [page 85] Mar resistance is related to abrasion resistance, but there is an important difference. Abrasion may go deeply into the coating, whereas marring is usually a near-surface phenomenon; mars less than 0.5 μm deep can degrade appearance. […] [page 210] Eventually, sufficient resin can accumulate to drip down on products going through the ovens, marring their finish.
- 2018 July 10, “Cave rescue: Final push under way in Thailand”, in bbc.com, BBC, retrieved 2018-07-10:
- They extracted a ninth boy on Tuesday, the Thai Navy said, with reports suggesting two more. If confirmed, one child and an adult remain to be rescued, bringing to a close an epic operation marred by one diver's death.
-
Derived terms
Translations
|
Noun
mar (plural mars)
- A blemish.
- 1980, Robert M. Jones, editor, Walls and Ceilings, Time-Life Books, →ISBN, page 68:
- For concealing deep mars, some manufacturers offer putty sticks in colors that match their panels.
-
Derived terms
Etymology 3
See mayor.
References
- mar in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913
Afrikaans
Pronunciation
- IPA(key): /mar/
Audio (file)
Ambonese Malay
Aragonese
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
References
- Bal Palazios, Santiago (2002), “mar”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmaɾ/, [ˈmaɾ]
Catalan
Etymology
From Old Catalan mar, from Latin mare (“sea”), from Proto-Italic *mari, from Proto-Indo-European *móri.
Pronunciation
References
- “mar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “mar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
- “mar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “mar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Finnish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmɑr/, [ˈmɑr]
- Rhymes: -ɑr
- Syllabification(key): mar
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese mar, from Latin mare.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmaɾ/
Noun
mar m (plural mares)
References
- “mar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “mar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “mar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “mar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Hungarian
Pronunciation
- IPA(key): [ˈmɒr]
Audio (file) - Rhymes: -ɒr
Etymology 1
From Proto-Uralic *mura-, (*murɜ) (“bit, crumb; crumble, crack”). [1][2]
Verb
mar
Conjugation
1st person sg | 2nd person sg informal |
3rd person sg, 2nd p. sg formal |
1st person pl | 2nd person pl informal |
3rd person pl, 2nd p. pl formal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Indicative mood |
Present | Indef. | marok | marsz | mar | marunk | martok | marnak |
Def. | marom | marod | marja | marjuk | marjátok | marják | ||
2nd-p. o. | marlak | ― | ||||||
Past | Indef. | martam | martál | mart | martunk | martatok | martak | |
Def. | martam | martad | marta | martuk | martátok | marták | ||
2nd-p. o. | martalak | ― | ||||||
Conditional mood |
Present | Indef. | marnék | marnál | marna | marnánk | marnátok | marnának |
Def. | marnám | marnád | marná | marnánk (or marnók) |
marnátok | marnák | ||
2nd-p. o. | marnálak | ― | ||||||
Subjunctive mood |
Present | Indef. | marjak | marj or marjál |
marjon | marjunk | marjatok | marjanak |
Def. | marjam | mard or marjad |
marja | marjuk | marjátok | marják | ||
2nd-p. o. | marjalak | ― | ||||||
Infinitive | marni | marnom | marnod | marnia | marnunk | marnotok | marniuk | |
Other nonfinite verb forms |
Verbal noun | Present participle | Past participle | Future part. | Adverbial part. | Potential | ||
marás | maró | mart | marandó | marva | marhat |
Derived terms
(With verbal prefixes):
- belemar
- elmar
- felmar
- kimar
- lemar
- megmar
- összemar
- szétmar
Noun
mar (uncountable)
- withers (the protruding part of a four-legged animal between the neck and the backbone)
Declension
Inflection (stem in -a-, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | mar | — |
accusative | mart | — |
dative | marnak | — |
instrumental | marral | — |
causal-final | marért | — |
translative | marrá | — |
terminative | marig | — |
essive-formal | marként | — |
essive-modal | — | — |
inessive | marban | — |
superessive | maron | — |
adessive | marnál | — |
illative | marba | — |
sublative | marra | — |
allative | marhoz | — |
elative | marból | — |
delative | marról | — |
ablative | martól | — |
non-attributive possessive - singular |
maré | — |
non-attributive possessive - plural |
maréi | — |
Possessive forms of mar | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | marom | — |
2nd person sing. | marod | — |
3rd person sing. | marja | — |
1st person plural | marunk | — |
2nd person plural | marotok | — |
3rd person plural | marjuk | — |
Derived terms
- marmagasság
References
- Entry #566 in Uralonet, online Uralic etymological database of the Research Institute for Linguistics, Hungary.
- mar in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (‘Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN. (See also its 2nd edition.)
Further reading
- (to bite): mar in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
- (withers): mar in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
Icelandic
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmaːr/
- Rhymes: -aːr
Etymology 1
From Old Norse marr, from Proto-Germanic *marhaz.
Declension
or
Etymology 2
From Old Norse marr, from Proto-Germanic *mari.
Declension
Etymology 3
First attested at the end of the 18th century. Related to merja (“to crush, bruise”).
Declension
References
- “mar” in: Ásgeir Blöndal Magnússon — Íslensk orðsifjabók, (1989). Reykjavík, Orðabók Háskólans. (Available on Málið.is under the “Eldra mál” tab.)
Irish
References
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “immar”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Ó Dónaill, Niall (1977), “mar”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Etymology 2
Possibly from Middle Irish i mbaile (“where”) from Old Irish baile (“place”), probably contaminated by mar (“as, like”) or with dissimilation in forms like early modern a mbail a bhfuil, cognate with Scottish Gaelic far (“where”), compare Old Irish fail (“where”).
Adverb
mar
- where (relative, not interrogative, followed by indirect relative)
- fan mar a bhfuil tú
- stay where you are
- fan mar a bhfuil tú
References
- R. A. Breatnach (1973), “The relative adverb mar a”, in Celtica, volume 10, pages 167–170
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 fail”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 baile”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “? 1 bail”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmar/
- Rhymes: -ar
- Hyphenation: màr
Derived terms
- Mar Adriatico
- Mar Arabico
- Mar Baltico
- Mar Bianco
- Mar Caspio (“Caspian Sea”)
- Mar Celtico
- Mar Cinese occidentale
- Mar Cinese orientale
- Mar d'Azov
- Mar dei Caraibi
- Mar dei Chukchi
- Mar dei Coralli
- Mar dei Sargassi
- Mar del Giappone
- Mar della Siberia Orientale
- Mar delle Filippine
- Mar delle Molucche
- Mar delle Salomone
- Mar del Nord
- Mar di Andamane
- Mar di Arafura
- Mar di Banda
- Mar di Barents
- Mar di Beaufort
- Mar di Bering
- Mar di Celebes
- Mar di Ceram
- Mar di Flores
- Mar di Galilea
- Mar di Giava
- Mar di Groenlandia
- Mar di Kara
- Mar di Laptev
- Mar di Marmara
- Mar di Mindanao
- Mar di Norvegia
- Mar di Ohotsk
- Mar d'Irlanda
- Mar di Ross
- Mar di Sardegna
- Mar di Sibuyan
- Mar di Sicilia
- Mar di Sulu
- Mar di Tasmania
- Mar di Timor
- Mar di Weddell
- Mar Egeo
- Mar Giallo (“Yellow Sea”)
- Mar Glaciale Artico
- Mar Ionio (“Ionian Sea”)
- Mar Ligure
- Mar Mediterraneo (“Mediterranean Sea”)
- Mar Morto (“Dead Sea”)
- Mar Nero
- Mar Rosso (“Red Sea”)
- Mar Tirreno
Kabuverdianu
Etymology
From Portuguese mar.
References
- Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
Maltese
Root |
---|
m-w-r |
4 terms |
Pronunciation
- IPA(key): /maːr/
- Rhymes: -aːr
Conjugation
Conjugation of mar | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
perfect | m | mort | mort | mar | morna | mortu | marru | |
f | marret | |||||||
imperfect | m | mmur | tmur | jmur | mmorru | tmorru | jmorru | |
f | tmur | |||||||
imperative | mur | morru |
- Note: Predominantly conjugated like a hollow root, but the original gemination surfaces prevocalically, i.e. in the plural imperfect as well as the third-person feminine and plural of the perfect.
Marshallese
Norman
Etymology
From Old French mare.
Old French
Old Norse
Old Portuguese
Etymology
From Latin mare (“sea”), from Proto-Indo-European *móri (“sea”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmaɾ/
Noun
mar m
- sea
- 13th century, Vindel manuscript, Martín Codax, Mia irmana fremosa, treides comigo (facsimile)
- Mia irmana fremoſa treides de grado / ala ygreia de uigo u e o mar leuado / E miraremos las ondas.
- Lovely sister, come willingly / To the church in Vigo, where the sea is up, / And we will gaze at the waves.
- Mia irmana fremoſa treides de grado / ala ygreia de uigo u e o mar leuado / E miraremos las ondas.
- 13th century, Vindel manuscript, Martín Codax, Mia irmana fremosa, treides comigo (facsimile)
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /mar/
- Rhymes: -ar
- Syllabification: mar
Portuguese
.jpg.webp)
Etymology 1
From Old Portuguese mar (“sea”), from Latin mare (“sea”), from Proto-Italic *mari, from Proto-Indo-European *móri.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈmaʁ/ [ˈmah]
- (São Paulo) IPA(key): /ˈmaɾ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈmaʁ/ [ˈmaχ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈmaɻ/
- (Portugal) IPA(key): /ˈmaɾ/
- (Caipira Brazil) IPA(key): /ˈmaɻ/
- Rhymes: (Portugal, São Paulo) -aɾ
- Homophone: mal (Caipira Brazil)
- Hyphenation: mar
Derived terms
- amarar
- gaivotas em terra, tempestade no mar
- mar de rosas
Somali
Etymology
From Proto-Cushitic *mar-/*mir-/*mur-.
References
- “mar” In: Abdullah Umar Mansur (1985) Qaamuska Afsoomaliga.
Spanish
Etymology
From Latin mare (“sea”), from Proto-Italic *mari, from Proto-Indo-European *móri.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmaɾ/ [ˈmaɾ]
Audio (file) - Rhymes: -aɾ
- Syllabification: mar
Noun
mar m or f (plural mares)
- sea
- 2008, Cécile Corbel (lyrics and music), “En la mar [In the Middle of the Sea]”, in Songbook vol. 2 (CD), Brittany: Keltia Musique, performed by Cécile Corbel:
- En la mar hay una torre
En la torre una ventana
En la ventana hay una hija
Que a los marineros ama.- In the middle of the sea there's a tower
In the tower there's window
At the window there's a maiden
Who loves the sailors.
- In the middle of the sea there's a tower
-
- seaside
- (selenology) lunar mare
- (la mar) loads
- (la mar de) really; hella
Usage notes
Mar is usually treated as a masculine noun in formal prose and as a feminine noun by sailors or in poetry.
Hyponyms
- See also Category:es:Seas.
Derived terms
- agua de mar
- aguamar
- alta mar
- anémona de mar
- araña de mar
- bellota de mar
- brazo de mar
- buey de mar
- caballito de mar
- carajo de mar
- cohombro de mar
- echar agua al mar
- erizo de mar
- estrella de mar
- galleta de mar
- hacerse a la mar
- la mar
- lirio de mar
- llover a mares
- mar adentro
- mar de fondo
- mar marginal
- mar territorial
- me cago en la mar
- nivel del mar
- oreja de mar
- orilla del mar
- pato de mar
- pepino de mar
- sudar a mares
- ultramar
Further reading
- “mar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Sumerian
Swedish
Venetian
West Frisian
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Further reading
- “mar (II)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Further reading
- “mar (II)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Further reading
- “mar (II)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Etymology 2
From Old Frisian mere, from Proto-West Germanic *mari.
Wolof
Zaghawa
Pronunciation
- IPA(key): /ɡaɾdɪ/
Zazaki
Alternative forms
Etymology
This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈmɑɾ]
- Hyphenation: mar