recordar

Asturian

Etymology

From Vulgar Latin recordāre, from Latin recordārī, present active infinitive of recordor.

Verb

recordar (first-person singular indicative present recordo, past participle recordáu)

  1. to remember (to recall from one's memory)
    Synonym: acordar

Conjugation


Catalan

Etymology

From Old Catalan recordar, from Latin recordārī.

Pronunciation

  • (Balearic) IPA(key): /rə.koɾˈda/
  • (Central) IPA(key): /rə.kurˈda/
  • (Valencian) IPA(key): /re.koɾˈdaɾ/
  • Rhymes: -a(ɾ)

Verb

recordar (first-person singular present recordo, past participle recordat)

  1. to remember, recollect
    No recordo com es diu.
    I don't remember what it's called.
  2. to remind, be reminiscent of
    Em recordeu al vostre germà.
    You remind me of your brother.

Conjugation

Synonyms

References


Portuguese

Etymology

From Vulgar Latin recordāre, from Latin recordārī. Compare Spanish recordar and Italian ricordare.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ʁe.koʁˈda(ʁ)/ [he.koɦˈda(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ʁe.koɾˈda(ɾ)/ [he.koɾˈda(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ʁe.koʁˈda(ʁ)/ [χe.koʁˈda(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ʁe.koɻˈda(ɻ)/ [he.koɻˈda(ɻ)]
  • (Portugal) IPA(key): /ʁɨ.kuɾˈdaɾ/ [ʁɨ.kuɾˈðaɾ]

  • Hyphenation: re‧cor‧dar

Verb

recordar (first-person singular present recordo, first-person singular preterite recordei, past participle recordado)

  1. to remember, recall, recollect
    Synonym: lembrar
  2. to remind
  3. (reflexive) to remember (to recall from one’s memory)
    Synonym: lembrar-se

Usage notes

recordar and lembrar are similar to the English pair recall and remember: recordar cannot always be used as a synonym for lembrar / remember. For instance when lembrar is used in the sense of "not forget to (do something)". recordar also often implies a more intense or nostalgic reliving of past memories than lembrar.[1]

Conjugation

References

  1. “lembrar vs recordar”, in portuguese.stackexchange.com, accessed October 28, 2015

Spanish

Etymology

From Vulgar Latin recordāre, from Latin recordārī, present active infinitive of recordor. Cognate with English record although a false friend.

Pronunciation

  • IPA(key): /rekoɾˈdaɾ/ [re.koɾˈð̞aɾ]
  • (file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: re‧cor‧dar

Verb

recordar (first-person singular present recuerdo, first-person singular preterite recordé, past participle recordado)

  1. (transitive) to remember, to recollect
    Synonym: acordarse de
    Antonym: olvidar
    ¿Recuerdas a aquella mujer que no dejaba de tocar las ventanas, aunque se lo pedimos repetidamente?
    Do you remember that woman who wouldn't stop touching the windows, even though we kept asking her [to]?
  2. (transitive) to recall, remind of
    El cuadro recuerda nuestra fragilidad.
    The painting reminds us of our fragility.
    • 2017 July 11, “Katherine Haringhton, la última mastodonta (BIS)”, in El Nacional:
      Lo sé, lo sé…, no tienen por qué recordármelo, esa despiadada tara que arrastro desde la infancia y que me empuja -sin razón ni motivo aparente- a puyar a los cerditos para verlos chillar fastidiados y quejosos, se repite y repite en mis artículos.
      (please add an English translation of this quote)
  3. (intransitive, New Mexico) to wake up
    Synonym: despertarse
    ¿A qué hora recuerdas?
    What time do you wake up?
  4. (transitive, New Mexico) to wake up
    Synonym: despertar
    Recuérdame a las cinco.
    Wake me up at five.

Usage notes

  • Recordar is a false friend, and does not mean record. The Spanish word for record is grabar.

Conjugation

Derived terms

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.