má
Czech
Pronunciation
- IPA(key): /maː/
Audio (file)
Pronoun
má
- inflection of můj:
- first-person feminine singular nominative/vocative
- first-person neuter plural nominative/accusative/vocative
Faroese
Pronunciation
- Rhymes: -ɔaː
Galician
Icelandic
Pronunciation
- IPA(key): /mauː/
- Rhymes: -auː
Etymology 1
See mega.
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
má (weak verb, third-person singular past indicative máði, supine máð)
Conjugation
This verb needs an inflection-table template.
Derived terms
- má út/má burt (“to wipe out”)
Irish
Etymology 1
From Old Irish mag, from Proto-Celtic *magos.
Alternative forms
- magh (classical)
- maigh
- máigh
Noun
má f (genitive singular má, nominative plural mánna)
Declension
Derived terms
- má-oifigeach (“field-officer”)
- oighear má (“field-ice”)
Etymology 2
From Old Irish má, from Proto-Celtic *mā, *ma (compare Cornish and Breton mar), from Proto-Indo-European *meh₂.
Conjunction
má (triggers lenition)
- if
- Má chreideann sé an scéal sin tá sé saonta go maith. ― If he believes that story, he’s pretty gullible.
- even though
- 1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, printed in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry, Bibliothèque de l'École des Hautes Études 270. Paris: Librairie Honoré Champion, p. 193:
- Nuair a fuair sé bás, má bhí Máire brónach bhí sí sásta d’fhonn is go mbeadh an captaen óg le pósadh aici.
- When he died, even though Máire was sad, she was satisfied in the hope that the young captain would marry her.
- 1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, printed in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry, Bibliothèque de l'École des Hautes Études 270. Paris: Librairie Honoré Champion, p. 193:
Usage notes
- Used in factual conditionals with the present or past indicative and takes the independent form of verbs that distinguish between dependent and independent forms.
Derived terms
Etymology 3
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Derived terms
- gualainn má gualainn (“shoulder to shoulder”)
- leath má leath (“half and half”)
- má gcuairt (“around, about, on every side”)
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
má | mhá | not applicable |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977), “má”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Entries containing “má” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “má” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Mandarin
Alternative forms
- ma (nonstandard)
Pronunciation
audio (file)
Romanization
- Hanyu Pinyin reading of 吔.
- Hanyu Pinyin reading of 嗍.
- Hanyu Pinyin reading of 犘.
- Hanyu Pinyin reading of 痲/痳.
- Hanyu Pinyin reading of 菺.
- Hanyu Pinyin reading of 蔴/麻.
- Hanyu Pinyin reading of 蟆, 蟇.
- Hanyu Pinyin reading of 麻.
Old Irish
Etymology
From Proto-Celtic *mā, *ma (compare Cornish and Breton mar), from Proto-Indo-European *meh₂. Cognate with Ancient Greek μήν (mḗn, “surely, truly”), Sanskrit स्म (sma).
Pronunciation
- IPA(key): [maː]
Conjunction
má (triggers lenition)
- if
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 13a12
- Má beid ní di rúnaib do·théi ar menmuin ind ḟir bíis inna ṡuidiu et ad·reig.
- If there is anything of the mysteries that may come upon the mind of the man who is sitting, and he rises.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 19c20
- Má nudub·feil i n‑ellug coirp Críst, adib cland Abrache amal ṡodin, et it sib ata chomarpi Abracham.
- If you pl are in the union of the body of Christ, you are Abraham’s children in that case, and it is you who are Abraham’s heirs.
- Synonym: dia
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 13a12
Usage notes
Followed by the present indicative if the condition is in the past or present; by the present subjunctive if the condition is in the future.
Derived terms
- mani (“if not, unless”)
Further reading
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003), D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, page 558
Old Norse
Descendants
Portuguese
Etymology
Inherited from Old Portuguese maa, from Latin mala.
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [maː˧˦]
- (Huế) IPA(key): [maː˨˩˦]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [maː˦˥]
Audio (Hồ Chí Minh City) (file)
Etymology 1
From Proto-Vietic *-maːʔ, from Proto-Mon-Khmer. Cognate with Tho [Cuối Chăm] maː³ ("cheek"), Arem umæːʔ ("gills"), Proto-Palaungic *cəmaːʔ (“cheek”) (whence Riang [Sak] sᵊmɑʔ²), Proto-Nicobarese *samaː (whence Central Nicobarese [Nancowry] shama (“jaw”)) and Bondo ǰama ("jaw").
Derived terms
- mông má
Etymology 3
From Proto-Vietic *s-maːʔ, whence also mạ (“rice seedlings”), the form used in isolation.