llevar

Catalan

Etymology

From Old Catalan levar, from Latin levāre.

Pronunciation

Verb

llevar (first-person singular present llevo, past participle llevat)

  1. (transitive) to remove, to take out
  2. (transitive) to raise, to lift, to help get up
  3. (reflexive) to get up
  4. (intransitive) to rise

Conjugation

Derived terms

References

  • “llevar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.

Further reading


Spanish

Etymology

From Old Spanish levar, from Latin levāre. The initial /ʎ/ developed from an earlier /lj/ in rhizotonic conjugations such lieva (< Latin lĕvat), where it resulted from the diphthongization of stressed Latin /ĕ/ to /je/. Eventually /ʎ-/ spread to the entire verb paradigm by analogy.[1]

Pronunciation

 
  • IPA(key): (most of Spain and Latin America) /ʝeˈbaɾ/ [ɟ͡ʝeˈβ̞aɾ]
  • IPA(key): (rural northern Spain, Andes Mountains) /ʎeˈbaɾ/ [ʎeˈβ̞aɾ]
  • IPA(key): (Buenos Aires and environs) /ʃeˈbaɾ/ [ʃeˈβ̞aɾ]
  • IPA(key): (elsewhere in Argentina and Uruguay) /ʒeˈbaɾ/ [ʒeˈβ̞aɾ]

  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: lle‧var

Verb

llevar (first-person singular present llevo, first-person singular preterite llevé, past participle llevado)

  1. (transitive) to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
    Le llevaré un regalo a Rosa para su cumpleaños.
    I will take a present to Rosa for her birthday.
    • 2013, Ellis Peters, El gorrión del santuario:
      Padre, y tú, Daniel, llevadla a la cama. No tiene ningún hueso roto y no siente nada.
      (please add an English translation of this quote)
    Synonym: traer
    Antonym: quitar
  2. (transitive) to take, to take out (implies moving someone further from the speaker)
    Llevamos a las chicas al cine.
    We're taking the girls to the movies.
  3. (intransitive, or transitive with a) to lead, to lead to, to drive, to drive to
    A la luz de esos resultados, todo esto lleva a la conclusión de que hay que idear métodos alternativos.
    In light of those findings, all this leads to the conclusion that alternative methods should be devised.
  4. (transitive, with gerund) to have spent time, have been
    Llevo seis años aquí.
    I've been here 6 years.
    Llevo dos años estudiando francés.
    I've been studying French for two years.
    Llevamos más de 30 años casados.
    We've been married for more than 30 years.
  5. (transitive) to wear (short for the more formal llevar puesto)
    Llevaba una blusa rosa.
    She was wearing a pink blouse.
    Synonym: (short form of traer puesto) traer
  6. (transitive) to have, include (have as a component, part, accessory or ingredient)
    Si es quesadilla lleva queso, si no lleva queso, no es quesadilla.
    If it is a quesadilla, it has cheese; if it does not have cheese it is not a quesadilla.
    (phrase used in the Mexican provinces to debate the usage of the word quesadilla in Mexico City)
    Esta palabra no lleva acento.
    This word does not have an accent mark.
    Synonym: traer
  7. (transitive) to give a lift, to give a ride
  8. (colloquial) to hold up, to be doing, to cope
    ¿Cómo lo llevas?How are you holding up?
  9. (reflexive) to wear
  10. (reflexive) (informal) to be in, to be fashionable

Usage notes

  • Since in the sense of "carry" or "move" (things, persons) llevar and traer indicate direction, from or to a certain place, both verbs are antonyms in the origin and destination, but between them they are used as synonyms.

Conjugation

Derived terms

See also

References

  1. Joan Coromines; José A. Pascual (1984), “llevar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 731

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.