libre
English
Etymology
Sense 1 (“especially of the will: free, independent”) is borrowed from French libre (“at liberty, free; clear, free, vacant; free, without obligation”), from Latin līber (“free, unrestricted”),[1] ultimately from Proto-Indo-European *h₁lewdʰ- (“people”).
Senses 2 (“(software) with very few limitations on distribution or improvement”) and 3 ("not enslaved") are either borrowed from the French word or the Spanish libre (“free: not enslaved or imprisoned; without obligation; unconstrained by distrust or timidity; not containing, without”), from the same Latin etymon as above.
Pronunciation
- Sense 1:
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈliːbɹə/, [ˈlibʁ]
- (General American) IPA(key): /ˈlibɹə/
Audio (GA) (file) - Homophone: Libra
- Sense 2:
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈliːbɹə/, /-bɹeɪ/
- (General American) IPA(key): /ˈlibɹə/, /-bɹeɪ/
- Rhymes: -iːbɹə
- Hyphenation: li‧bre
Adjective
libre (not comparable)
- (obsolete, rare) Especially of the will: free, independent, unconstrained.
- 1599, Alexander Hume, “Of Gods Benefites Bestowed vpon Man”, in Hymnes, or Sacred Songs, […], Edinburgh: Printed by Robert Walde-graue, […], OCLC 1125487371; republished as John Gardiner Kinnear, editor, Hymns and Sacred Songs, […] (Bannatyne Club Publications; 41), Edinburgh: Printed by Ballantyne and Co. [for the Bannatyne Club], 1832, OCLC 811774852, page 10:
- He [God] Adame lent a libre will to follow what he liſt, / And with his holy ſpirit, and grace his choſen dois aſſiſt: [...]
-
- (software) With very few limitations on distribution or the right to access the source code to create improved versions, but not necessarily free of charge. [from late 20th c.]
- 1999 February, Alessandro Rubini, “Software Libre and Commercial Viability”, in Marjorie Richardson, editor, Linux Journal: The Monthly Magazine of the Linux Community, number 58, Seattle, Wash.: Specialized System Consultants, ISSN 1075-3583, OCLC 636760744, page 48, column 1:
- One more point leads toward Free Software in education: when students get jobs, they prefer to use tools they learned at school in order to minimize extra learning efforts. This fact should lead colleges to teach only those tools not owned by anyone—those that are libre.
- 2005, Philippe Aigrain, “Libre Software Policies at the European Level”, in Joseph Feller, Brian Fitzgerald, Scott A. Hissam, and Karim R. Lakhani, editors, Perspectives on Free and Open Source Software, Cambridge, Mass.; London: MIT Press, →ISBN, pages 454–455:
- The great potential of libre software for development and social inclusion has long been emphasized. The cost aspect of it, though it might act as a driver, is only one limited aspect of the benefits of libre software in developing countries, deprived regions, or urban areas. The empowerment of persons and groups to not only use technology, but understand it, at the level and rhythm that fits them, with the resulting ability to become active contributors and to innovate are the essence of libre software.
- 2012, Alma Swan, “Section 3. The Importance of Open Access.”, in Policy Guidelines for the Development and Promotion of Open Access (Open Guidelines Series), Paris: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, →ISBN, section 3.2 (Levels of Open Access), page 25, column 2:
- The formal definition of Open Access, however, does require re-use rights to enable the article to be re-used in various ways (text-mined, translated into other languages, used in part in other products, etc.), [...]. This is what is known as ‘libre’ Open Access. ‘Libre’ Open Access does not yet constitute the bulk of Open Access literature. In institutional repositories the majority of articles are of the ‘gratis’ type, though a small proportion carry an appropriate (usually Creative Commons) licence and are ‘libre’.
- 2014, Joshua M. Pearce, “Introduction to Open-source Hardware for Science”, in Open-source Lab: How to Build Your Own Hardware and Reduce Research Costs, Waltham, Mass.; Kidlington, Oxfordshire: Elsevier, →ISBN, section 1.2 (What is Open Source?), pages 1–2:
- Free and open-source software (F/OSS, FOSS) or free/libre/open-source software (FLOSS) is a software that is both a free software and an open source. FOSS is a computer software that is available in source code (open source) form and that can be used, studied, copied, modified, and redistributed without restriction, or with restrictions that only ensure that further recipients have the same rights under which it was obtained (free or libre). Free software, software libre, or libre software is software that can be used, studied, and modified without restriction, and which can be copied and redistributed in modified or unmodified form either without restriction or with restrictions that only ensure that further recipients have the same rights under which it was obtained and that manufacturers of consumer products incorporating free software provide that software as source code.
-
- (historical) Not enslaved (of a black person in a French- or Spanish-colonized area, especially New Orleans).
- For quotations using this term, see Citations:libre.
Usage notes
Sense 2 (“(software) with very few limitations on distribution or improvement”) is chiefly used to distinguish such software (also called free software) from freeware, which is distributed free of charge or gratis (the two are not mutually exclusive).
Translations
|
Noun
libre (plural libres)
- (historical) A free (not enslaved) black person in a French- or Spanish-colonized area, especially New Orleans.
- For quotations using this term, see Citations:libre.
Coordinate terms
See also
References
- “† libre, adj.”, in OED Online
, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, 1902.
Further reading
free software on Wikipedia.Wikipedia
gratis versus libre on Wikipedia.Wikipedia
Cebuano
Pronunciation
- Hyphenation: lib‧re
- IPA(key): /ˈlibɾe/, [ˈl̪ib.ɾ̪ɪ]
Verb
libre
- To treat, to provide someone with (food, drink, or entertainment) at one's own expense.
- To pay for another person's purchase.
French
Etymology
From Middle French libre, from Old French libre, borrowed from Latin līber (“free”), from Old Latin loeber, from Proto-Italic *louðeros, from Proto-Indo-European *h₁lewdʰ-er-os, from *h₁lewdʰ- (“people”).
Pronunciation
- IPA(key): /libʁ/
- Homophone: libres
- Hyphenation: libre
Adjective
libre (plural libres)
Derived terms
- à l'air libre
- amour libre
- association libre
- champ libre
- chute libre
- discours indirect libre
- donner libre cours
- électron libre
- libre arbitre
- libre comme l'air
- libre-échange
- libre-examen
- libre marché
- libre-service
- licence libre
- logiciel libre
- morphème libre
- nage libre
- papier libre
- radical libre
- temps libre
- vers libre
Further reading
- “libre”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
Alternative forms
- livre (Reintegrationist)
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese libre, livre (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin līber.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈliβɾɪ]
Related terms
References
- “livre” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “liure” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “libre” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “libre” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “libre” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Hiligaynon
Pronunciation
- Hyphenation: lib‧re
- IPA(key): /ˈlibɾɛ/
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈli.bre/
- Rhymes: -ibre
- Hyphenation: lì‧bre
Norman
Etymology
From Old French, borrowed from Latin līber (“free”).
Occitan
Etymology
From Old Occitan libre, from Latin liber, librum (“book”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈliβɾe]
Audio (file)
Old French
References
- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (libre)
Old Occitan
Etymology
From Latin liber, librum. Gallo-Romance cognate with Old French livre.
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈlibɾe/ [ˈli.β̞ɾe]
- Rhymes: -ibɾe
- Syllabification: li‧bre
Etymology 1
Probably borrowed from Latin līber, from Old Latin loeber, from Proto-Italic *louðeros, from Proto-Indo-European *h₁lewdʰ-er-os, from *h₁lewdʰ- (“people”).
Adjective
libre (plural libres)
Derived terms
- aire libre
- amor libre
- barra libre
- caída libre
- comercio libre
- espíritu libre (“free spirit”)
- estilo libre
- libre albedrío
- libre comercio
- libre de culpa (“off the hook, blameless”)
- libremente
- lucha libre
- manos libres
- mercado libre
- por libre
- radical libre
- saque libre
- tiempo libre
- tiro libre
- unión libre
- verso libre
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
libre
- inflection of librar:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Further reading
- “libre”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
Pronunciation
- Hyphenation: lib‧re
- IPA(key): /ˈlibɾe/, [ˈlib.ɾe]
- IPA(key): /liˈbɾe/, [lɪˈbɾe]
Adjective
libre or libré (Baybayin spelling ᜎᜒᜊ᜔ᜇᜒ)
Derived terms
- ilibre
- magpalibre
- makalibre
- manlibre
- paglilibre
- palibrihin
Related terms
- libre-kambiyo
- librekasa
- librekomida
- libre-pensador
See also
Further reading
- “libre”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018