estafar

Catalan

Etymology

From Spanish estafar, from Italian staffare.

Pronunciation

Verb

estafar (first-person singular present estafo, past participle estafat)

  1. to scam, swindle

Conjugation

Derived terms

Further reading


Portuguese

Verb

estafar (first-person singular present estafo, first-person singular preterite estafei, past participle estafado)

  1. to overload with work, to tire, to weary, to exhaust
  2. to beat up, to physically attack
  3. to spendthrift, to waste money

Conjugation


Spanish

Etymology

From Italian staffare (to lose one's stirrup[s]), comparing the victim of a fraud to a rider.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /estaˈfaɾ/ [es.t̪aˈfaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: es‧ta‧far

Verb

estafar (first-person singular present estafo, first-person singular preterite estafé, past participle estafado)

  1. (transitive) to swindle, to con
    Synonyms: engañar, timar
  2. (transitive) to rip off, to cheat

Usage notes

The difference between estafar and timar and their corresponding derivatives is that estafar typically has to do with graver offense in conning and swindling than timar does. Estafar is more of an action that you could be potentially arrested for. Keep in mind as always that this can vary regionally, and in some places the two terms may be entirely synonymous.

Conjugation

Derived terms

Descendants

  • Catalan: estafar

References

  1. Steven N. Dworkin (2012) A History of the Spanish Lexicon, Oxford: OUP, →ISBN, page 154

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.