glas
Afrikaans
Etymology
From Dutch glas, from Middle Dutch glas, from Old Dutch glas, from Proto-West Germanic *glas, from Proto-Germanic *glasą, from Proto-Indo-European *ǵʰel- (“to shine, shimmer, glow”).
Pronunciation
- IPA(key): /χlas/
Audio (file)
Noun
Derived terms
- glashuis
Cimbrian
Etymology
From Middle High German glas, from Old High German glas, from Proto-West Germanic *glas, Proto-Germanic *glasą (“glass”). Cognate with German Glas, English glass.
Noun
glas n (plural gléezar, diminutive glèzale) (Luserna, Sette Comuni)
Derived terms
References
- “glas” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
- “glas” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Cornish
Etymology
From Middle Cornish glas, from Proto-Brythonic *glas, from Proto-Celtic *glastos.
Pronunciation
- (Revived Middle Cornish) IPA(key): [ɡlaːz]
- (Revived Late Cornish) IPA(key): [ɡlæːz]
Mutation
Cornish consonant mutation | |||||
---|---|---|---|---|---|
unmutated | soft | aspirate | hard | mixed | mixed after 'th |
glas | las | unchanged | klas | unchanged | unchanged |
Dalmatian
Danish
Etymology
From Old Norse glas(keri), itself borrowed from Middle Low German glas, from Old Saxon glas.
Noun
glas n (singular definite glasset, plural indefinite glas)
Inflection
Derived terms
Descendants
- → Icelandic: glas
Dutch
Etymology
From Middle Dutch glas, from Old Dutch glas, from Proto-West Germanic *glas, from Proto-Germanic *glasą, from Proto-Indo-European *ǵʰel- (“to shine, shimmer, glow”). Compare Low German Glas, German Glas, English glass, West Frisian glês, Icelandic gler.
Pronunciation
- IPA(key): /ɣlɑs/
audio (file) - Hyphenation: glas
- Rhymes: -ɑs
Noun
glas n (plural glazen, diminutive glaasje n)
- (uncountable) glass (material)
- Vensters zijn gemaakt van glas. ― Windows are made of glass.
- (countable) glass (vessel)
- Staan er al glazen op tafel? ― Are there glasses on the table yet?
- (countable) glass (quantity)
- Drink even een glas water. ― Drink a glass of water.
Derived terms
Descendants
Faroese
Etymology
From Old Norse glas(keri), itself borrowed from Middle Low German glas, from Old Saxon glas.
Pronunciation
- IPA(key): /klɛaːs/
Noun
glas n (genitive singular glas, plural gløs)
- glass (material)
- glass (beverage container)
- glass (quantity)
- little bottle
Declension
Declension of glas | ||||
---|---|---|---|---|
n12 | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | glas | glasið | gløs | gløsini |
accusative | glas | glasið | gløs | gløsini |
dative | glasi | glasinum | gløsum | gløsunum |
genitive | glas | glasins | glasa | glasanna |
French
Etymology
From Vulgar Latin *classum, from Latin classicum (“trumpet signal”).
Pronunciation
- IPA(key): /ɡla/, /ɡlɑ/
- (France) IPA(key): /ɡla/, /ɡlɑ/
Audio (Paris) (file) - Rhymes: -ɑ
Derived terms
Further reading
- “glas”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Haitian Creole
Icelandic
Etymology
From Old Norse glas(keri), itself borrowed from Middle Low German glas, from Old Saxon glas.
Pronunciation
- IPA(key): /klaːs/
- Rhymes: -aːs
Declension
Irish
Pronunciation
Etymology 1
From Old Irish glas, from Proto-Celtic *glastos.
Adjective
glas (genitive singular masculine glais, genitive singular feminine glaise, plural glasa, comparative glaise)
- green (of grass, trees, etc.)
- Proverb: Is glas na cnoic i bhfad uainn ― Far-off hills are green.
- young and fresh, unripe
- immature, unseasoned
- raw, inexperienced
- unwrought
- weak in sustenance
- pale, sickly-hued
- grey (of sheep, horses, cloth, wool, etc.; of eyes)
- (politics) green
- (literary) blue
Declension
Singular | Plural (m/f) | |||
---|---|---|---|---|
Positive | Masculine | Feminine | (strong noun) | (weak noun) |
Nominative | glas | ghlas | glasa; ghlasa² | |
Vocative | ghlais | glasa | ||
Genitive | glaise | glasa | glas | |
Dative | glas; ghlas¹ |
ghlas; ghlais (archaic) |
glasa; ghlasa² | |
Comparative | níos glaise | |||
Superlative | is glaise |
¹ When the preceding noun is lenited and governed by the definite article.
² When the preceding noun ends in a slender consonant.
Derived terms
- arán glas (“wall pennywort”)
- barrghlas (“green-topped”)
- glas- (“green”)
- glasaigh (“become green”)
- glasra (“greenery; vegetable”)
- scothghlas (“greenish”, adjective)
Declension
First declension
Bare forms (no plural of this noun)
|
Forms with the definite article:
|
Declension
Verb
glas (present analytic glasann, future analytic glasfaidh, verbal noun glasadh, past participle glasta)
- (transitive, intransitive) Alternative form of glasaigh (“become green”)
Conjugation
singular | plural | relative | autonomous | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | ||||
indicative | present | glasaim | glasann tú; glasair† |
glasann sé, sí | glasaimid | glasann sibh | glasann siad; glasaid† |
a ghlasann; a ghlasas / a nglasann*; a nglasas* |
glastar |
past | ghlas mé; ghlasas | ghlas tú; ghlasais | ghlas sé, sí | ghlasamar; ghlas muid | ghlas sibh; ghlasabhair | ghlas siad; ghlasadar | a ghlas / ar ghlas* |
glasadh | |
past habitual | ghlasainn / nglasainn‡‡ | ghlastá / nglastᇇ | ghlasadh sé, sí / nglasadh sé, s퇇 | ghlasaimis; ghlasadh muid / nglasaimis‡‡; nglasadh muid‡‡ | ghlasadh sibh / nglasadh sibh‡‡ | ghlasaidís; ghlasadh siad / nglasaidís‡‡; nglasadh siad‡‡ | a ghlasadh / a nglasadh* |
ghlastaí / nglasta퇇 | |
future | glasfaidh mé; glasfad |
glasfaidh tú; glasfair† |
glasfaidh sé, sí | glasfaimid; glasfaidh muid |
glasfaidh sibh | glasfaidh siad; glasfaid† |
a ghlasfaidh; a ghlasfas / a nglasfaidh*; a nglasfas* |
glasfar | |
conditional | ghlasfainn / nglasfainn‡‡ | ghlasfá / nglasfᇇ | ghlasfadh sé, sí / nglasfadh sé, s퇇 | ghlasfaimis; ghlasfadh muid / nglasfaimis‡‡; nglasfadh muid‡‡ | ghlasfadh sibh / nglasfadh sibh‡‡ | ghlasfaidís; ghlasfadh siad / nglasfaidís‡‡; nglasfadh siad‡‡ | a ghlasfadh / a nglasfadh* |
ghlasfaí / nglasfa퇇 | |
subjunctive | present | go nglasa mé; go nglasad† |
go nglasa tú; go nglasair† |
go nglasa sé, sí | go nglasaimid; go nglasa muid |
go nglasa sibh | go nglasa siad; go nglasaid† |
— | go nglastar |
past | dá nglasainn | dá nglastá | dá nglasadh sé, sí | dá nglasaimis; dá nglasadh muid |
dá nglasadh sibh | dá nglasaidís; dá nglasadh siad |
— | dá nglastaí | |
imperative | glasaim | glas | glasadh sé, sí | glasaimis | glasaigí; glasaidh† |
glasaidís | — | glastar | |
verbal noun | glasadh | ||||||||
past participle | glasta |
* Indirect relative
† Archaic or dialect form
‡‡ Dependent form used with particles that trigger eclipsis
See also
bán | liath | dubh |
dearg; corcairdhearg | oráiste, flannbhuí; donn | buí; bánbhuí |
líoma-ghlas, glas líoma | glas, uaine | dath an mhiontais |
cian; téal | gormghlas, spéirghorm | gorm |
corcairghorm; indeagó | maigeanta; corcra | bándearg |
Noun
glas m (genitive singular glais, nominative plural glais)
- lock
- Is fearr glas ná amhras. (proverb)
- Better safe than sorry.
Declension
Derived terms
- deasc ghlais (“lock-up desk”)
- faoi ghlas (“under lock and key”)
- glais lámh (“handcuffs”)
- glas- (“locked, tight, secure”)
- glasadóir (“locksmith”)
- glasáil (“lock”, transitive verb)
- glasaire (“locksmith”)
- glas ascaille (“arm-lock”)
- glas cinn (“head-lock”)
- glas cip (“wooden bolt”)
- glas coime (“waist-lock”)
- glas crochta (“padlock”)
- glas dúbailte (“double lock”)
- glas fiacla (“lock-jaw”)
- glas fraincín (“padlock”)
- glas gunna (“gun-lock”)
- glas moirtíse (“mortise-lock”)
Etymology 3
From sense 1 (“green”).
Declension
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
glas | ghlas | nglas |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977), “glas”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Entries containing “glas” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “glas” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
- Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 39
- Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, page 21
Middle Dutch
Etymology
From Old Dutch glas, from Proto-Germanic *glasą.
Pronunciation
- IPA(key): /ɣlas/
Descendants
Further reading
- “glas”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “glas”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN
Middle English
Etymology
Inherited from Old English glæs, from Proto-West Germanic *glas, from Proto-Germanic *glasą.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɡlas/, /ˈɡlaːs/, /ˈɡlɛs/
Noun
glas (plural glasses)
- Glass (substance made with melted sand):
- a. 1394, Geoffrey Chaucer, “General Prologue”, in The Canterbury Tales, lines 151-152:
- Ful semyly hir wympul pynched was /Hir nose tretys, hir eyen greye as glas […]
- Her wimple was folded in quite a seemly way / Her nose [was] slender; her eyes [were] grey like glass […]
-
- An object made of or containing glass:
- Ground-up glass as used in alchemy and pharmaceuticals.
- A kind of crystal similar in appearance to glass.
- (rare) A shard or fragment of glass.
References
- “glas, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2019-02-20.
Norwegian Bokmål
Norwegian Nynorsk
Etymology
From Middle Low German glas.
Pronunciation
- IPA(key): /ɡlɑːs/
See also
- glass (Bokmål)
Old Irish
Pronunciation
- IPA(key): /ɡlas/
Etymology 1
From Proto-Celtic *glastos.
Adjective
glas
Inflection
o/ā-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Masculine | Feminine | Neuter |
Nominative | glas | glas | glas |
Vocative | glais* glas** | ||
Accusative | glas | glais | |
Genitive | glais | glaise | glais |
Dative | glas | glais | glas |
Plural | Masculine | Feminine/neuter | |
Nominative | glais | glasa | |
Vocative | glasu glasa† | ||
Accusative | glasu glasa† | ||
Genitive | glas | ||
Dative | glasaib | ||
Notes | *modifying a noun whose vocative is different from its nominative **modifying a noun whose vocative is identical to its nominative |
Etymology 2
From earlier *glapsâ, which could be related to Old English clyppan (“to clasp, embrace, hold onto”).
Inflection
Masculine o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | glas | glasL | glaisL |
Vocative | glais | glasL | glasuH |
Accusative | glasN | glasL | glasuH |
Genitive | glaisL | glas | glasN |
Dative | glasL | glasaib | glasaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
glas | glas pronounced with /ɣ(ʲ)-/ |
nglas |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 glas”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 glas”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- MacBain, Alexander; Mackay, Eneas (1911), “glas”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, →ISBN, page glas
Old Saxon
Alternative forms
Etymology
From Proto-West Germanic *glas, from Proto-Germanic *glasą, from Proto-Indo-European *ǵʰel- (“to shine, shimmer, glow”). Compare Old English glæs, Old Dutch glas, Old Frisian gles, Old High German glas, clas, Old Norse gler.
Romanian
Etymology
From Old Church Slavonic гласъ (glasŭ, “voice”), from Proto-Slavic *golsъ.
Pronunciation
- IPA(key): /ɡlas/
- Rhymes: -as
Declension
Scottish Gaelic
Pronunciation
- IPA(key): /kl̪ˠas̪/
- Hyphenation: glas
Etymology 1
From Old Irish glas (descriptive of various shades of light green and blue, passing from grass-green to grey). Cognates include Irish glas and Manx glass.
Adjective
glas (genitive singular masculine glais, genitive singular feminine glaise, nominative plural glasa, comparative glaise)
Declension
Verb
glas (past ghlas, future glasaidh, verbal noun glasadh, past participle glaste)
See also
bàn, geal | glas | dubh |
dearg; ruadh | orainds; donn | buidhe; donn |
uaine | uaine | gorm |
liath; glas | liath | gorm |
purpaidh; guirmean | pinc; purpaidh | pinc |
Declension
Derived terms
Verb
glas (past ghlas, future glasaidh, verbal noun glasadh, past participle glaste)
- (transitive) to lock
Alternative forms
Mutation
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
glas | ghlas |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- Edward Dwelly (1911), “glas”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Colin Mark (2003) The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 334
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 glas”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 glas”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Serbo-Croatian
Etymology
From Proto-Slavic *golsъ, from Proto-Balto-Slavic *galsás.
Pronunciation
- IPA(key): /ɡlâːs/
Declension
Derived terms
Slovene
Etymology
From Proto-Slavic *golsъ, from Proto-Balto-Slavic *galsás.
Pronunciation
- IPA(key): /ɡláːs/
Inflection
Masculine inan., hard o-stem, mobile accent, plural in -ôv- | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | glás | ||
gen. sing. | glasú | ||
singular | dual | plural | |
nominative (imenovȃlnik) |
glás | glasôva | glasôvi |
genitive (rodȋlnik) |
glasú | glasôv | glasôv |
dative (dajȃlnik) |
glásu | glasôvoma | glasôvom |
accusative (tožȋlnik) |
glás | glasôva | glasôve |
locative (mẹ̑stnik) |
glásu | glasôvih | glasôvih |
instrumental (orọ̑dnik) |
glásom | glasôvoma | glasôvi |
Masculine inan., hard o-stem | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | glás | ||
gen. sing. | glása | ||
singular | dual | plural | |
nominative (imenovȃlnik) |
glás | glása | glási |
genitive (rodȋlnik) |
glása | glásov | glásov |
dative (dajȃlnik) |
glásu | glásoma | glásom |
accusative (tožȋlnik) |
glás | glása | gláse |
locative (mẹ̑stnik) |
glásu | glásih | glásih |
instrumental (orọ̑dnik) |
glásom | glásoma | glási |
Derived terms
- glásek
- glásen
Further reading
- “glas”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
Spanish
Further reading
- “glas”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish
Etymology
From Old Swedish glas, from Middle Low German glas, from Old Saxon glas.
Pronunciation
- IPA(key): /ɡlɑːs/
audio (file) - Rhymes: -ɑːs
Declension
Declension of glas | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | glas | glaset | glas | glasen |
Genitive | glas | glasets | glas | glasens |
Descendants
References
- Häkkinen, Kaisa (2004) Nykysuomen etymologinen sanakirja [Modern Finnish Etymological Dictionary] (in Finnish), Juva: WSOY, →ISBN
Further reading
- glas in Svensk ordbok.
Welsh
Pronunciation
- IPA(key): /ɡlaːs/
- Rhymes: -aːs
Etymology 1
From Middle Welsh and Old Welsh glas, from Proto-Brythonic *glas, from Proto-Celtic *glastos. Doublet of glân (“clean”), arsenig (“arsenic”), and clorin (“chlorine”).
Cognate with Cornish glas (“blue, green, grey”), Breton glas (“blue”), Irish glas (“green, grey”), Scottish Gaelic glas (“grey, green, unripe”) and Manx glass (“green, grey, pale, raw”).
Adjective
glas (feminine singular glas, plural gleision, equative glased, comparative glasach, superlative glasaf)
Derived terms
The word glas used to cover a much wider range of colours than it does in modern Welsh, from green (especially of nature) through blue to slaty grey and silver. In the present-day language it corresponds to English "blue" but is occasionally found in phrases and compound words to convey other colours.
Derived terms
- glasfyfyriwr (“freshman, fresher, first-year student”)
Mutation
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
glas | las | nglas | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
See also
gwyn | llwyd | du |
coch; rhudd | oren, melyngoch; brown | melyn; melynwyn |
gwyrdd leim | gwyrdd | |
gwyrddlas; glaswyrdd | asur, gwynlas | glas |
fioled; indigo | majenta; porffor | pinc |
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.