dito
Dutch
Alternative forms
- ditto (dated)
Etymology
From French dito, from Italian ditto, variant of detto, past participle of dire (“to say”), from Latin dicere.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdi.toː/
Audio (file) - Hyphenation: di‧to
Inflection
Inflection of dito | ||||
---|---|---|---|---|
uninflected | dito | |||
inflected | dito | |||
comparative | — | |||
positive | ||||
predicative/adverbial | dito | |||
indefinite | m./f. sing. | dito | ||
n. sing. | dito | |||
plural | dito | |||
definite | dito | |||
partitive |
French
Etymology
Borrowed from Italian ditto, a variant of detto (past participle of dire (“to say”)), from Latin dicere.
Pronunciation
- IPA(key): /di.to/
Alternative forms
- dᵒ (abbreviation)
Further reading
- “dito”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
- “dito” in the Dictionnaire de l’Académie française, 9th Edition (1992-).
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese dito, from Latin dictus, dictum.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈditʊ]
Adjective
dito m (feminine singular dita, masculine plural ditos, feminine plural ditas)
- mentioned, said
- said, aforementioned
- Synonyms: antedito, devandito
Noun
dito m (plural ditos)
Verb
dito
Derived terms
References
- “dito” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “dito” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “dito” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “dito” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “dito” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
German
Etymology
Borrowed from French dito, from Italian ditto, a variant of detto (past participle of dire (“to say”)), from Latin dicere.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdiːto/
Audio (file)
Alternative forms
- do., dto. (abbreviations)
Italian
Etymology
From Latin digitus, from Proto-Indo-European *deyǵ- (“to show, point out, pronounce solemnly”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdi.to/
Audio (file) - Rhymes: -ito
- Hyphenation: dì‧to
Noun
dito m (plural (considered individually) diti m or (collectively) dita f, diminutive (usually in reference to children) ditìno, augmentative ditóne, pejorative ditàccio)
Usage notes
- The feminine plural dita refers to fingers collectively; the masculine plural diti refers to fingers considered individually:
- diti medi (“middle fingers”)
- diti mignoli (“little fingers”)
- When considered collectively:
- la mano umana ha cinque dita ― the human hand has five fingers
Derived terms
See also
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈdiː.toː/, [ˈd̪iːt̪oː]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈdi.to/, [ˈd̪iːt̪o]
Conjugation
Related terms
References
- “dito”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “dito”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- dito in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈd͡ʒi.tu/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈd͡ʒi.to/
- (Portugal) IPA(key): /ˈdi.tu/
Etymology 1
From Old Portuguese dito, from Latin dictus.
Noun
dito m (plural ditos)
- saying; proverb (phrase expressing a basic truth)
- Synonyms: see Thesaurus:provérbio
Adjective
dito (feminine dita, masculine plural ditos, feminine plural ditas)
- said (mentioned earlier)
Participle
dito (feminine dita, masculine plural ditos, feminine plural ditas)
- past participle of dizer
Etymology 2
Inflected form of ditar (“dictate”).
Swedish
Tagalog
Etymology
From (Western) Proto-Malayo-Polynesian *di-tu,[1] from *di + *-tu, from Proto-Austronesian *Cu. Compare Cebuano didto and Ilocano ditoy.
Pronunciation
- Hyphenation: di‧to
- IPA(key): /ˈdito/, [ˈdi.to]
Adverb
dito
Usage notes
Derived terms
See also
Direct (ang) | Indirect (ng) | Oblique (sa) | Locative (nasa) | Existential | Manner (gaya ng) | |
---|---|---|---|---|---|---|
Near speaker* | ari/are, iri/ire, yari** | nire/niri, niyari** | dine/dini | nandine | ere/eri, here/heri, ayri | ganire/ganiri, gayari |
Near speaker and listener | ito | nito | dito, rito | nandito, narito | heto, eto, ayto** | ganito |
Near listener | iyan | niyan | diyan, riyan | nandiyan, nariyan | hayan, ayan | ganiyan/ganyan |
Remote | iyon, yaon** | niyon, noon, niyaon** | doon, roon | nandoon, naroon | hayon/hayun, ayon/ayun | ganoon, garoon, gayon** |
*This series, for the most part, is not used anymore by most Tagalog speakers. Instead, the pronoun in the second row are used. **These pronouns are not commonly used in casual speech but more prevalent in literature. |