sequera
Galician
Alternative forms
- siquera, xiquera
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese sequer (13th century, Cantigas de Santa Maria), from se + quer. Compare Portuguese sequer and Spanish siquiera.
Pronunciation
- IPA(key): [seˈkɛɾɐ]
Adverb
sequera
- even
- Non houbo un mes de verán sequera ― There was not even a summery month
- at least
- c1771, anonymous; Rosario Álvarez & Ernesto González (eds.), Décima xiringatoria:
- Endemal! non falás rouco,
- mais eu à tanto desfacho,
- (como dixo ô ôutro) a macho
- que hè lerdo, arrieiro louco.
- Por moito que eu malle, hè pouco;
- que a quen do principio aò cabo,
- sin fazer caso do crabo,
- tàs peras tira meu frade,
- conven (xiquera à semade)
- que lle zorreguen ô rabo.
- Alas! you don't speak rough,
- but I, to such impertinence,
- as they say, to dumb mule,
- mad muleteer.
- No matter how much I strike, is not enough;
- because to whom, beginning to end,
- not paying attention to the nail,
- your pears drop, my friar,
- it is advisable (at least briefly)
- that they whip their tail
- c1771, anonymous; Rosario Álvarez & Ernesto González (eds.), Décima xiringatoria:
References
- “sequer” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “sequer” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “sequera” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “sequera” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “sequera” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Interlingua
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.