rodrigar

Galician

Etymology

14th century. Obscure. From rodriga (vine-prop) (at. 13th century), either from a blend of Latin ridica (vine-prop) and rudicula (spatula); from *rutricare from rutrum (shovel); or from a Germanic compound.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /roðɾiˈɣaɾ/

Verb

rodrigar (first-person singular present rodrigo, first-person singular preterite rodriguei, past participle rodrigado)

  1. (transitive) to prop a vine, tying it to a support
    • 1394, A. Cabana Outeiro (ed.), O Tombo H da catedral de Santiago. Documentos anteriores a 1397. Valga: Concello de Valga, page 88:
      E outrosý auedes de cauar e escauar e rrodrigar e podar e choer e valar as ditas viñas
      And also you shall hoe and make holes around and prop and prune and enclose and fence in these vines
    Synonym: arxoar

Conjugation

  • Note: rodrig- are changed to rodrigu- before front vowels (e).

References

  • rodrigar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • rodrigar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • rodrigar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • rodrigar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “rodrigón”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.