recepire
Italian
Etymology
Borrowed from Latin recipere, with a change in conjugation. First attested in the 20th c. Doublet of ricevere.
Pronunciation
- IPA(key): /re.t͡ʃeˈpi.re/
- Rhymes: -ire
- Hyphenation: re‧ce‧pì‧re
Verb
recepìre (first-person singular present recepìsco, first-person singular past historic recepìi, past participle recepìto, auxiliary avére) (transitive)
- to understand, to take in
- to acknowledge (a situation)
- (law) to absorb, assimilate (norms from other legal systems)
Conjugation
Conjugation of recepìre (-ire) (See Appendix:Italian verbs)
| infinitive | recepìre | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| auxiliary verb | avére | gerund | recepèndo | |||
| present participle | recepènte | past participle | recepìto | |||
| person | singular | plural | ||||
| first | second | third | first | second | third | |
| indicative | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
| present | recepìsco | recepìsci | recepìsce | recepiàmo | recepìte | recepìscono |
| imperfect | recepìvo | recepìvi | recepìva | recepivàmo | recepivàte | recepìvano |
| past historic | recepìi | recepìsti | recepì | recepìmmo | recepìste | recepìrono |
| future | recepirò | recepirài | recepirà | recepirémo | recepiréte | recepirànno |
| conditional | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
| present | recepirèi | recepirésti | recepirèbbe, recepirébbe | recepirémmo | recepiréste | recepirèbbero, recepirébbero |
| subjunctive | che io | che tu | che lui/che lei, che esso/che essa | che noi | che voi | che loro, che essi/che esse |
| present | recepìsca | recepìsca | recepìsca | recepiàmo | recepiàte | recepìscano |
| imperfect | recepìssi | recepìssi | recepìsse | recepìssimo | recepìste | recepìssero |
| imperative | — | tu | Lei | noi | voi | Loro |
| recepìsci | recepìsca | recepiàmo | recepìte | recepìscano | ||
| negative imperative | non recepìre | non recepìsca | non recepiàmo | non recepìte | non recepìscano | |
Related terms
References
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.