morto
English
Pronunciation
Audio (AU) (file)
Adjective
morto (comparative more morto, superlative most morto)
- (Ireland, slang) Very embarrassed or embarrassing.
- 2007 March 21, Kilian Doyle, "An iconic parade" The Irish Times (Dublin) Motoring p.3
- I was, to use the vernacular, bleedin' morto. My shame notwithstanding, the whole day was a blast.
- 2013 February 21, Louise McSharry, "Robbie Williams’ most morto moments of all time" Daily Edge:
- Robbie’s had some pretty embarrassing moments over the years. What better time than now to take a stroll down memory lane? Here are his most morto moments.
- 2013 May 20 "Early trouble" The Irish Times (Dublin) Sport p.2
- Yes, Dan left the game early because he "wanted to miss the traffic and get a kebab on the way home" - after which Coventry scored twice. Morto.
- 2007 March 21, Kilian Doyle, "An iconic parade" The Irish Times (Dublin) Motoring p.3
Esperanto
Etymology
From French mort, Italian morte, Spanish muerte, Portuguese morte, Romanian moarte, from Latin mors, mortis. All derived from Proto-Indo-European *mr̥-to-. Similar forms also exist in other Indo-European languages, such as Lithuanian mirtis, Russian смерть (smertʹ), Persian مرگ (marg) and Hindi मृत्यु (mŕtyu).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈmorto]
- Audio:
(file) - Rhymes: -orto
- Hyphenation: mor‧to
Derived terms
- mortpuno (“death penalty”)
Galician

Etymology
From Old Galician and Old Portuguese morto, from Vulgar Latin *mortu(s), from Latin mortuum, perfect active participle of morior (“I die”). Corresponds to Proto-Indo-European *mr̥twós, *mr̥tós (“dead, mortal”), *mr̥tó-, ultimately from *mer- (“to die”). Cognate with Portuguese morto and Spanish muerto.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈmɔɾtʊ], (western) [ˈmoɾtʊ]
Adjective
morto m (feminine singular morta, masculine plural mortos, feminine plural mortas)
- dead; deceased
- Synonym: defunto
- (figurative) extenuated
Verb
morto m (feminine singular morta, masculine plural mortos, feminine plural mortas)
- irregular masculine singular past participle of morrer
Related terms
References
- “morto” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “morto” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “morto” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “morto” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “morto” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ido
Etymology
Borrowed from Esperanto morto, English mortal, French mort, German Mortalität, Italian morte, Spanish muerte.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmɔr.to/
Derived terms
- depozeyo di mortinti (“morgue”)
- elektro-mortigar (“to electrocute”)
- esar balde mortonta (“to be at the point of death, at death’s door”)
- esar mortonta (“to be at the point of death, at death’s door”)
- expozeyo di mortinti (“morgue”)
- mortado (“mortality”)
- mortala (“death, mortal”)
- mortale vundita (“mortally wounded”)
- mortanto (“dying person, moribund person”)
- mortar naturale (“to die a natural death”)
- mortar (“to die, cease to live, cease to be, depart this life; to go out; to come to an end”)
- mortar ye la mondumo (“to be dead to the world”)
- mortemeso (“mortality”)
- morteskar (“to be dying, be on the point of death”)
- mortigala paleso (“deathly pallor”)
- mortiganta (“mortal, deadly: which causes death”)
- mortigar nemortiva (“to immortalize”)
- mortigar per elektro-shoko (“to electrocute”)
- mortigar (“to deprive of life; cause to die, kill, execute, put to death”)
- mortigisto (“executioner”)
- mortigiva (“mortal, deadly: which causes death”)
- mortigive paleso (“deathly pallor”)
- mortigo (“killing, execution”)
- mortinta (“dead, defunct”)
- mortintala domo (“mortuary”)
- mortiva (“mortal: subject to death”)
- mortiveso (“immortality”)
- mortiveso (“liability to death”)
- mortonto (“dying person, moribund person”)
- morto-puniso (“death penalty, capital punishment”)
- morto-punto (“point of death”)
- morto-statistiko (“mortality”)
- naske mortinta (“born dead stillborn”)
- nemortiva (“everlasting, immortal, undying”)
- nemortivo (“everlasting, immortal, undying”)
- senmortoza (“undying”)
- stone mortinta (“stone dead”)
- stono-mortigar (“to stone”)
Italian
Etymology
From Vulgar Latin *mortus, from Classical Latin mortuus, from Proto-Italic *mortwos, from Proto-Indo-European *mr̥twós, derived from the root *mer- (“to die; to disappear”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmɔr.to/
- Rhymes: -ɔrto
- Hyphenation: mòr‧to
Adjective
morto (feminine morta, masculine plural morti, feminine plural morte)
- (literally and figurative) dead
- Synonyms: (colloquial) crepato, deceduto, defunto, estinto, perito, (euphemistic) scomparso
- Antonyms: vivente, vivo
- early 14th century, Dante, “Canto V”, in Inferno, lines 139–142:
- Mentre che l’uno spirto questo disse,
l’altro piangëa; sì che di pietade
io venni men così com’ io morisse.
E caddi come corpo morto cade.- And all the while one spirit uttered this, the other one did weep so, that, for pity, I swooned away as if I had been dying, and fell, even as a dead body falls.
- 1807, Ugo Foscolo, Dei Sepolcri, Molini, Landi e comp., published 1809, page 12:
- […] le madri
Balzan ne’ sonni esterrefatte, e tendono
Nude le braccia su l’amato capo
Del caro lor lattante onde nol desti,
Il gemer lungo di persona morta- Mothers are shaken in their sleeps, shocked, and stretch their bare arms on their cherished baby’s beloved head, so that he's not awoken by the long wailing of a dead person
- (by extension, colloquial) dead (experiencing pins and needles) (of a body part)
- (figurative) past (of a time period)
- 1835, Giacomo Leopardi, “XII. L'infinito [The Infinite]”, in Canti, Bari: Einaudi, published 1917, lines 4–8, page 49:
- […] e mi sovvien l’eterno,
e le morte stagioni, e la presente
e viva, e il suon di lei.- and I remember the eternal and the dead seasons, and the living present, and its sound
-
Derived terms
- mezzo morto
- mortamente
- morto di fame
Further reading
- morto in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Portuguese
Alternative forms
- môrto (obsolete)
Etymology
From Old Portuguese morto, from Vulgar Latin *mortu(s), from Latin mortuum, perfect active participle of morior (“to die”). Corresponds to Proto-Indo-European *mr̥twós, *mr̥tós (“dead, mortal”), *mr̥tó-, ultimately from *mer- (“to die”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈmoʁ.tu/ [ˈmoh.tu]
- (São Paulo) IPA(key): /ˈmoɾ.tu/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈmoʁ.tu/ [ˈmoχ.tu]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈmoɻ.to/
- (Portugal) IPA(key): /ˈmoɾ.tu/
- Rhymes: (Portugal, São Paulo) -oɾtu, (Rio de Janeiro) -oʁtu
- Hyphenation: mor‧to
Adjective
morto (feminine morta, masculine plural mortos, feminine plural mortas, comparable, comparative mais morto, superlative o mais morto or mortíssimo, diminutive mortinho, metaphonic)
Quotations
For quotations using this term, see Citations:morto.
Derived terms
- amortecer
- cerebralmente morto
- espaço morto
- Mar Morto
- morto de
- morto de fome
- morto e enterrado
- natureza morta
- nem morto
- noite morta
- peso morto
- ponto morto
- rei morto, rei posto
Related terms
- morrer
- mortal
- mortandade
- morte
- mortificar