misa
Choctaw
Alternative forms
- mįsa (Mississippi)
- miⁿsa (Byington/Swanton, obsolete linguistic)
Pronunciation
- IPA(key): /mĩːsá/
Dalmatian
Alternative forms
References
- Bartoli, Matteo Giulio (1906) Il Dalmatico: Resti di un’antica lingua romanza parlata da Veglia a Ragusa e sua collocazione nella Romània appenino-balcanica, Istituto della Enciclopedia Italiana, published 2000
Ese
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): [ˈmisa]
- Rhymes: -isa
- Hyphenation: mi‧sa
Audio (file)
French
Pronunciation
- IPA(key): /mi.za/
Galician

Etymology
From Old Galician and Old Portuguese missa, borrowed from Late Latin missa, from Latin missum.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈmisɐ]
Related terms
- estar coma os cans na misa
- misal
References
- “missa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “missa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “misa” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “misa” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “misa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Iban
Etymology
From Malay misa, from Portuguese missa (“mass”), from Old Portuguese missa, from Late Latin missa (“mass”), from Latin mittō (“I send”), from Proto-Indo-European *meyth₂- (“to exchange, remove”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈmi.sa]
- Hyphenation: mi‧sa
Indonesian
Etymology
From Malay misa, borrowed from Portuguese missa (“mass”), from Old Portuguese missa, from Late Latin missa (“mass”), from Latin mittō (“I send”), from Proto-Indo-European *meyth₂- (“to exchange, remove”). Doublet of mes.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈmi.sa]
- Hyphenation: mi‧sa
Noun
misa (first-person possessive misaku, second-person possessive misamu, third-person possessive misanya)
- (Catholicism) the Mass
Further reading
- “misa” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Kabuverdianu
Etymology
From Portuguese missa.
Malay
Etymology
From Portuguese missa (“mass”), from Old Portuguese missa, from Late Latin missa (“mass”), from Latin mittō (“I send”), from Proto-Indo-European *meyth₂- (“to exchange, remove”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈmi.sa]
- Hyphenation: mi‧sa
Further reading
- “misa” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Papiamentu

Etymology
From Spanish misa and Portuguese missa and Kabuverdianu misa in the meaning of "mass".
Polish

Etymology
Inherited from Proto-Slavic *misa, compare Russian миска (miska), Old Church Slavonic миса (misa), Czech mísa. Ultimately from Latin mēnsa.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmi.sa/
Audio (file) - Rhymes: -isa
- Syllabification: mi‧sa
Declension
Derived terms
- misowy
Spanish
Etymology
Borrowed from Late Latin missa, from Latin missum[1].
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmisa/ [ˈmi.sa]
- Rhymes: -isa
- Syllabification: mi‧sa
Derived terms
Related terms
Verb
misa
- inflection of misar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
References
- Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
- “misa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swahili
Swazi
Inflection
This verb needs an inflection-table template.
Tagalog
Pronunciation
- Hyphenation: mi‧sa
- IPA(key): /ˈmisa/, [ˈmi.sɐ]