kalis

See also: Kalis, kališ, kalíš, kálíš, and kālis

English

Etymology

Borrowed from Tagalog kalis. Doublet of kris.

Noun

kalis

  1. A Filipino sword akin to the kris.

Anagrams


Cebuano

Pronunciation

  • Hyphenation: ka‧lis
  • IPA(key): /ˈkalis/, [ˈka.l̪ɪs̪]

Etymology 1

Borrowed from Spanish cáliz, from Latin calix, calicis.

Noun

kalis

  1. chalice

Etymology 2

Borrowed from Malay keris (kris).

Noun

kalis

  1. kalis; double-edged sword often with a wavy section resembling the blade of a kris

Etymology 3

Unknown.

Noun

kalis

  1. screed

Verb

kalis

  1. to level off

Hiligaynon

Etymology 1

Borrowed from Spanish cáliz, from Latin calix, calicis.

Noun

kalis

  1. chalice

Etymology 2

Borrowed from Malay keris (kris).

Noun

kalis

  1. kalis; double-edged sword often with a wavy section resembling the blade of a kris

Etymology 3

Unknown.

Verb

kalís

  1. to even out, especially in measuring out grain

References

  • John Kaufmann (1934) Visayan-English Dictionary (in Hiligaynon and English), page 210

Latvian

Participle

kalis (invariable)

  1. indefinite past active participle of kalt 

Declension

Verb

kalis

  1. (with the particle esot) past conjunctive form of kalt
  2. (with the particle būtu) past conditional form of kalt

Lithuanian

Noun

kalis m

  1. potassium

Old Prussian

Etymology

From Proto-Indo-European *(s)kʷálos (big fish). Cognate of Proto-Germanic *hwalaz.

Noun

kalis m

  1. sheatfish

Tagalog

Alternative forms

  • calis obsolete, senses: kalis; kris; sword
  • cris obsolete, senses: kalis; kris; sword

Pronunciation

  • Hyphenation: ka‧lis
  • IPA(key): /ˈkalis/, [ˈka.lɪs]

Etymology 1

Either from Malay keris, or Old Javanese ꦏꦼꦫꦶꦱ꧀ (keris).

Noun

kalís (Baybayin spelling ᜃᜎᜒᜐ᜔)

  1. kalis, a martial art weapon or a sword derived from the kris
  2. kris
  3. (archaic) sword

Etymology 2

Borrowed from Spanish cáliz.

Noun

kális (Baybayin spelling ᜃᜎᜒᜐ᜔)

  1. chalice
  2. (botany) calyx

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.