cheirar
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese cheirar (“to smell”) (13th, Cantigas de Santa Maria) from Vulgar Latin or Late Latin flāgrō, by dissimilation from Latin frāgrō, from Proto-Indo-European *bʰreh₂gro-, from *bʰreh₂g- (“to smell”) + *-ro-.
Cognate to Catalan flairar, English flair (through Old French flair), French flairer, Portuguese cheirar and Occitan flairar.
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃejˈɾaɾ/
Verb
cheirar (first-person singular present cheiro, first-person singular preterite cheirei, past participle cheirado)
- (transitive) to smell (to perceive a smell with the nose)
- Cheiro a comida? ― Am I smelling food?
- (transitive) to sniff
- (intransitive) to have a particular smell
- Esta roupa cheira. A que cheira esta roupa? A fume? ― This clothes have a smell. What smell have theses clothes? Smoke?
- (intransitive) to stink, to smell
- Cheiras. ― You stink.
- (intransitive, figurative) to tire, bore, annoy
- As visitas e o pescado, ós dous días cheiran. (proverb) ― Visitors and fish, both "stink" the second day.
- (transitive with a) to smell of (have the smell of)
- Cheira a comida. ― It smells like food.
- c1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 625:
- Et teu yrmão Fernã Gonçaluez, cõna muy grã coyta que ouue, sey(nd)o do paaço fugindo et saltou en hũu curral que nõ era muy limpo; et, quando el et seus panos ende seyrõ nõ cheyrauã a musgo
- And your brother Fernán González, with the great trouble he had, getting out of the palace and fleeing he jumped into a corral that was not very clean; and, when he finally got out of it, his clothes didn't smell of musk
- Et teu yrmão Fernã Gonçaluez, cõna muy grã coyta que ouue, sey(nd)o do paaço fugindo et saltou en hũu curral que nõ era muy limpo; et, quando el et seus panos ende seyrõ nõ cheyrauã a musgo
- (figurative) to sniff around, snoop
- Que andas a cheirar no meu cuarto? ― What are you doing in my room?
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | first | second | third | first | second | third |
Infinitive | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
impersonal | cheirar | |||||
personal | cheirar | cheirares | cheirar | cheirarmos | cheirardes | cheiraren |
Gerund | ||||||
cheirando | ||||||
Past participle | singular | plural | ||||
masculine | cheirado | cheirados | ||||
feminine | cheirada | cheiradas | ||||
Indicative | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
present | cheiro | cheiras | cheira | cheiramos | cheirades | cheiran |
imperfect | cheiraba | cheirabas | cheiraba | cheirabamos | cheirabades | cheiraban |
preterite | cheirei | cheiraches | cheirou | cheiramos | cheirastes | cheiraron |
pluperfect | cheirara | cheiraras | cheirara | cheiraramos | cheirarades | cheiraran |
future | cheirarei | cheirarás | cheirará | cheiraremos | cheiraredes | cheirarán |
conditional | cheiraría | cheirarías | cheiraría | cheirariamos | cheirariades | cheirarían |
Subjunctive | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
present | cheire | cheires | cheire | cheiremos | cheiredes | cheiren |
preterite | cheirase | cheirases | cheirase | cheirásemos | cheirásedes | cheirasen |
future | cheirar | cheirares | cheirar | cheirarmos | cheirardes | cheiraren |
Imperative | – | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
affirmative | – | cheira | cheire | cheiremos | cheirade | cheiren |
negative | – | cheires | cheire | cheiremos | cheiredes | cheiren |
Synonyms
Derived terms
- cheira que recende
- cheiro
References
- “cheirar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “cheir” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “cheirar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “cheirar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “cheirar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Etymology
From Old Portuguese cheirar (“to smell”), from Vulgar Latin, Late Latin flāgrō, by dissimilation from Latin frāgrō, from Proto-Indo-European *bʰreh₂gro-, from *bʰreh₂g- (“to smell”) + *-ro-.
Cognate to Galician cheirar, Catalan and Occitan flairar, French flairer, and English flair (through Old French flair).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ʃe(j)ˈɾa(ʁ)/ [ʃe(ɪ̯)ˈɾa(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /ʃe(j)ˈɾa(ɾ)/ [ʃe(ɪ̯)ˈɾa(ɾ)]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ʃe(j)ˈɾa(ʁ)/ [ʃe(ɪ̯)ˈɾa(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ʃe(j)ˈɾa(ɻ)/ [ʃe(ɪ̯)ˈɾa(ɻ)]
- (Portugal) IPA(key): /ʃɐjˈɾaɾ/
- (Central Portugal) IPA(key): /ʃejˈɾaɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ʃeˈɾaɾ/
- (Northern Portugal) IPA(key): [t͡ʃeiˈɾaɾ], [t͡ʃeiˈɾa.ɾɨ]
- Hyphenation: chei‧rar
Verb
cheirar (first-person singular present cheiro, first-person singular preterite cheirei, past participle cheirado)
Conjugation
1Brazil.
2Portugal.
Derived terms
- cheirador
- cheiricar
- cheiro