bisa
Bau Bidayuh
Etymology
French
Hausa
Indonesian
Pronunciation
- IPA(key): [ˈbi.sa]
- Hyphenation: bi‧sa
Etymology 1
From Malay bisa (“poison”), from Sanskrit विष (viṣa, “poison”), Proto-Indo-Aryan *wiṣás, from Proto-Indo-Iranian *wišás, from Proto-Indo-European *wisós (“poison”). Doublet of virus.
Noun
bisa
Derived terms
- berbisa
- kebisaan
Etymology 2
From Javanese ꦧꦶꦱ (bisa, “capable, smart”), from Old Javanese bisa (“powerful, mighty; skilled, accomplished, capable”), probably from Sanskrit
- Sanskrit विशारद (viśārada, “clever, skilful, or proficient”), from विश (viśa) or बिस (bisa, “the fibres of the stalk of a lotus”).
- Sanskrit विश् (viś, “working man, peasant”). Compare to Sanskrit वैश्य (vaiśya, “peasant, Vaishya”).
According to Blust and Trussel, the word comes from the same etymology as Etymology 1 and is very widespread in the Philippines and both western and eastern Indonesia, acquiring a variety of secondary meanings including that of general force or power, skill, knowledge and ability. In Malay and some other languages (e.g. Rembong), this abstraction and generalization of the original concrete nominal sense has gone even further, leading to the use of bisa as an auxiliary verb meaning 'can, be able'.[1]
Alternative forms
- sabi (slang)
Derived terms
- kebisaan
- sebisanya
Descendants
- → Malay: bisa
References
Further reading
- “bisa” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Javanese
Romanization
bisa
- Romanization of ꦧꦶꦱ
Malay
Pronunciation
- IPA(key): /bi.sa/
Noun
bisa (Jawi spelling بيسا, plural bisa-bisa, informal 1st possessive bisaku, 2nd possessive bisamu, 3rd possessive bisanya)
Descendants
- Indonesian: bisa
Etymology 2
From Indonesian bisa.
Verb
bisa (Jawi spelling بيسا)
Northern Paiute
Papiamentu
Etymology
From Portuguese avisar and Spanish avisar and Kabuverdianu avisa in the meaning of "notify".
Portuguese
Romanian
Verb
a bisa (third-person singular present bisează, past participle bisat) 1st conj.
Conjugation
infinitive | a bisa | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | bisând | ||||||
past participle | bisat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | bisez | bisezi | bisează | bisăm | bisați | bisează | |
imperfect | bisam | bisai | bisa | bisam | bisați | bisau | |
simple perfect | bisai | bisași | bisă | bisarăm | bisarăți | bisară | |
pluperfect | bisasem | bisaseși | bisase | bisaserăm | bisaserăți | bisaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să bisez | să bisezi | să biseze | să bisăm | să bisați | să biseze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | bisează | bisați | |||||
negative | nu bisa | nu bisați |
Spanish
Verb
bisa
- inflection of bisar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Tagalog
Pronunciation 1
- Hyphenation: bi‧sa
- IPA(key): /ˈbisaʔ/, [ˈbi.sɐʔ]
Noun
bisà
Derived terms
- bigyang-bisa
- di-mabisa
- di-mapawawalang-bisa
- ipawalang-bisa
- kabisaan
- kawalang-bisa
- kawalang-bisa
- mabisa
- magbigay-bisa
- magpawalang-bisa
- may-bisa
- pagkabisa
- pagkamabisa
- pagkawalang-bisa
- pagpapawalang-bisa
- pawalang-bisa
Pronunciation 2
- Hyphenation: bi‧sa
- IPA(key): /ˈbisa/, [ˈbi.sɐ]
Derived terms
Pronunciation
- Hyphenation: bi‧sa
- IPA(key): /ˈbisa/, [ˈbi.sɐ]
Further reading
- Robert Blust; Stephen Trussel (2010-) Austronesian Comparative Dictionary
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, pages 277
- Fr. Juan José de Noceda; Fr. Pedro de Sanlucar (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves (in Spanish & Tagalog), Manila: Ramirez y Giraudier
Tiruray
Venetian
Alternative forms
Etymology
From Late Latin, Vulgar Latin bīstia, from Latin bēstia. Compare Italian biscia. Doublet of bestia.