bao
See also: Bao and Appendix:Variations of "bao"
English
Noun
bao (countable and uncountable, plural baos or bao)
Synonyms
Derived terms
Translations
Chinese steamed stuffed bun
|
See also
Bao (mancala game) on Wikipedia.Wikipedia
Asi
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Cebuano
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- (General Cebuano) IPA(key): /ˈbaʔoʔ/
- Rhymes: -oʔ
- Hyphenation: ba‧o
Mandarin
Romanization
bao
Usage notes
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Mansaka
Etymology 2
From Proto-Malayo-Polynesian *bahu.
Marshallese
Pronunciation
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbao/ [ˈba.o]
- Rhymes: -ao
- Syllabification: ba‧o
Further reading
- “bao”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swahili
Pronunciation
Audio (Kenya) (file)
Noun
bao (ma class, plural mabao)
- board (piece of wood)
- goal
- Synonym: goli
- board game
- a traditional Swahili mancala board game played in most of East Africa
Tagalog
Pronunciation
- Hyphenation: ba‧o
- IPA(key): /ˈbaʔo/, [ˈba.ʔo]
Noun
bao (Baybayin spelling ᜊᜂ)
Derived terms
- bao ng ulo
- pamao
- tabong-bao
Etymology 2
See balo.
Derived terms
- pagkabao
Ternate
Pronunciation
- IPA(key): [ˈba.o]
References
- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [ʔɓaːw˧˧]
- (Huế) IPA(key): [ʔɓaːw˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʔɓaːw˧˧]
Etymology 1
Sino-Vietnamese word from 包.
Verb
bao
See also
Vietnamese demonstratives | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Laurence Thompson (1965), Vietnamese Grammar | |||||||||||||||||||
Unspecified | Close to the speaker or newly introduced | Remote, already identified | |||||||||||||||||
PLACE đ- (first register) |
đâu ‘wherever’ |
đây ‘here’ |
đấy ‘there’ | ||||||||||||||||
REFERENCE n- (second register) |
nào ‘whichever’ |
này ‘this’ |
nọ ‘that’ | ||||||||||||||||
PROPORTION b- (first register) |
bao ‘to whatever extent’ |
bây ‘to this extent’ |
bấy ‘to that extent’ | ||||||||||||||||
MANNER s- (first register) v- (second register) |
sao ‘however’ |
vầy ‘this way’ |
vậy ‘that way’ | ||||||||||||||||
Nguyễn Phú Phong (1992), “Vietnamese Demonstratives Revisited” | |||||||||||||||||||
D• (Indefinite) | D1 (Proximal) | D2 (Medial) | D3 (Distal) | ||||||||||||||||
+NOM(inal) | đâu place-what |
đây place-this |
đấy place-that1 |
||||||||||||||||
±NOM(inal) | đó (place-)that1 |
kia (place-)that2 | |||||||||||||||||
–NOM(inal) | nào what |
nầy this |
nấy/ấy that1 |
nọ that2 |
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.