atizar

Galician

Alternative forms

  • tizar

Etymology

From Vulgar Latin root *attitiāre, present active infinitive of *attitiō, from Latin tītiō (brand). Compare Portuguese atiçar and Spanish atizar.

Pronunciation

  • IPA(key): [atiˈθaɾ], (western) [atiˈsaɾ]

Verb

atizar (first-person singular present atizo, first-person singular preterite aticei, past participle atizado)

  1. (transitive) to rekindle, stoke, intensify (a fire)
    Synonym: avivar
  2. (transitive) to fuel (a fire)
  3. (transitive, figuratively) to enliven, intensify
    Synonym: avivar
  4. (transitive) to poke, stoke
    Synonym: zoscar

Conjugation

  • Note: atiz- are changed to atic- before front vowels (e).

References


Spanish

Etymology

From Vulgar Latin root *attitiāre, present active infinitive of *attitiō, from Latin tītiō (brand). Compare Catalan atiar, French attiser, Italian attizzare, Portuguese atiçar, Romanian ațâța.

Pronunciation

  • IPA(key): (Spain) /atiˈθaɾ/ [a.t̪iˈθaɾ]
  • IPA(key): (Latin America) /atiˈsaɾ/ [a.t̪iˈsaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧ti‧zar

Verb

atizar (first-person singular present atizo, first-person singular preterite aticé, past participle atizado)

  1. (transitive) to stir, fan, poke, rouse, stoke

Conjugation

Derived terms

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.