U+6349, 捉
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6349

[U+6348]
CJK Unified Ideographs
[U+634A]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 64, +7, 10 strokes, cangjie input 手口卜人 (QRYO), four-corner 56081, composition)

References

  • KangXi: page 433, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 12136
  • Dae Jaweon: page 782, character 24
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1882, character 4
  • Unihan data for U+6349

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ʔsoːɡ) : semantic + phonetic (OC *ʔsoɡs, *ʔsoɡ).

Pronunciation



  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ʈ͡ʂuo⁵⁵/
Harbin /ʈ͡ʂuo²⁴/
/t͡suo²⁴/
Tianjin /t͡suo²¹/
Jinan /ʈ͡ʂuə²¹³/
Qingdao /ʈ͡ʂua⁵⁵/
Zhengzhou /ʈ͡ʂuo²⁴/
Xi'an /p͡fo²¹/
Xining /ʈ͡ʂu⁴⁴/
Yinchuan /ʈ͡ʂuə¹³/
Lanzhou /p͡fə¹³/
Ürümqi /ʈ͡ʂuɤ²¹³/
Wuhan /t͡suo²¹³/
Chengdu /t͡so³¹/
Guiyang /t͡so²¹/
Kunming /ʈ͡ʂo³¹/
Nanjing /t͡soʔ⁵/
Hefei /ʈ͡ʂuɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /t͡suaʔ²/
Pingyao /t͡suʌʔ¹³/
Hohhot /t͡suaʔ⁴³/
Wu Shanghai /t͡soʔ⁵/
Suzhou /t͡soʔ⁵/
Hangzhou /t͡soʔ⁵/
Wenzhou /t͡ɕo²¹³/
Hui Shexian /t͡sɔʔ²¹/
Tunxi /t͡so⁵/
Xiang Changsha /t͡so²⁴/
Xiangtan /t͡so²⁴/
Gan Nanchang /t͡sɔʔ⁵/
Hakka Meixian /t͡sok̚¹/
Taoyuan /t͡sok̚²²/
Cantonese Guangzhou /t͡sok̚⁵/
Nanning /t͡sɔk̚³³/
Hong Kong /t͡suk̚⁵/
Min Xiamen (Min Nan) /t͡sɔk̚³²/
/t͡sʰiɔk̚³²/
Fuzhou (Min Dong) /t͡sɔʔ²³/
Jian'ou (Min Bei) /t͡sɔ²⁴/
Shantou (Min Nan) /t͡sʰok̚⁵/
Haikou (Min Nan) /t͡sok̚⁵/
/t͡sak̚⁵/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (18)
Final () (10)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ʃˠʌk̚/
Pan
Wuyun
/ʈ͡ʂᵚɔk̚/
Shao
Rongfen
/t͡ʃɔk̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʈ͡ʂaɨwk̚/
Li
Rong
/t͡ʃɔk̚/
Wang
Li
/t͡ʃɔk̚/
Bernard
Karlgren
/ʈ͡ʂɔk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhuo
Expected
Cantonese
Reflex
zok3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhuō
Middle
Chinese
‹ tsræwk ›
Old
Chinese
/*[ts](ˁ)rok/
English grasp (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17917
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsoːɡ/

Definitions

  1. to grasp; to hold; to clutch
  2. to catch; to capture
    他們 [MSC, trad.]
    他们 [MSC, simp.]
    Tāmen zhuō dào le jǐ tiáo yú. [Pinyin]
    They caught several fish.
    雛雞母雞周圍蟲子 [MSC, trad.]
    雏鸡母鸡周围虫子 [MSC, simp.]
    Xiǎo chújī wéi zài mǔjī de zhōuwéi zhuō chóngzi. [Pinyin]
    The baby chicks are catching insects around the hen.
  3. to tease; to play tricks on
  4. to arrest (a person for a crime); to apprehend
  5. (Cantonese, Hakka) to play (chess)
    象棋 [Meixian Hakka]   zog5 xiong4 ki2. [Hakka Transliteration Scheme]   to play Chinese chess

Synonyms

  • (to catch):
  • (to arrest):

Compounds

  • 不可捉摸 (bùkězhuōmō)
  • 代人捉刀
  • 借茶活捉
  • 勾捉
  • 十捉九著
  • 密捉
  • 把捉 (bǎzhuō)
  • 捉事人
  • 捉住
  • 捉冷眼
  • 捉刀 (zhuōdāo)
  • 捉刀人
  • 捉弄 (zhuōnòng)
  • 捉急 (zhuōjí)
  • 捉手
  • 捉拿 (zhuōná)
  • 捉搦歌
  • 捉摸 (zhuōmō)
  • 捉摸不定
  • 捉放曹
  • 捉月
  • 捉生
  • 捉生替死
  • 捉盲盲
  • 捉空
  • 捉虎擒蛟
  • 捉身不住
  • 捉迷藏 (zhuō mícáng)
  • 捉鼻
  • 捕捉 (bǔzhuō)
  • 擒捉
  • 收捉
  • 水中捉月
  • 活捉 (huózhuō)
  • 活捉王魁
  • 生擒活捉 (shēngqín huózhuō)
  • 吐哺捉髮吐哺捉发
  • 成雙捉對成双捉对
  • 拿雲捉月拿云捉月
  • 挾人捉將挟人捉将
  • 捉大頭捉大头
  • 捉奸捉雙捉奸捉双
  • 捉奸見床捉奸见床
  • 捉奸見雙捉奸见双
  • 捉姦捉奸 (zhuōjiān)
  • 捉將挾人捉将挟人
  • 捉對捉对
  • 捉影捕風捉影捕风
  • 捉敗捉败
  • 捉班做勢捉班做势
  • 捉脈捉脉
  • 捉腳不住捉脚不住
  • 捉腳步捉脚步
  • 捉襟肘見捉襟肘见
  • 捉襟見肘捉襟见肘 (zhuōjīnjiànzhǒu)
  • 捉雞罵狗捉鸡骂狗
  • 捉頭捉头
  • 捉顫捉颤
  • 捉風捕影捉风捕影
  • 捉髮捉发
  • 捉鼠拿貓捉鼠拿猫
  • 捕捉畋獵捕捉畋猎
  • 捕風捉影捕风捉影 (bǔfēngzhuōyǐng)
  • 甕中捉鱉瓮中捉鳖 (wèngzhōngzhuōbiē)
  • 緝捉缉捉
  • 賊喊捉賊贼喊捉贼 (zéihǎnzhuōzéi)
  • 除紅捉綠除红捉绿
  • 難以捉摸难以捉摸
  • 難捉鼻难捉鼻
  • 馬捉老鼠马捉老鼠

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

Compounds


Korean

Hanja

(chak) (hangeul , revised chak, McCuneReischauer ch'ak, Yale chak)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: tróc[1][2][3][4][5][6]
: Nôm readings: tróc[1][2][3], trốc[3][7], xóc[1][3], xốc[1][3], choắt[3], chộp[3]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

  1. Nguyễn (2014).
  2. Nguyễn et al. (2009).
  3. Trần (2004).
  4. Trần (1999).
  5. Nguyễn (1974).
  6. Thiều Chửu (1942).
  7. Hồ (1976).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.