moue
English
WOTD – 14 April 2011
Etymology
Borrowed from French moue, from Old French moe (“grimace”), from Frankish *mauwa (“pout, protruding lip”). Compare mow (“grimace”).
Noun
moue (plural moues)
- A pout, especially as expressing mock-annoyance or flirtatiousness. [from 19th c.]
- 1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 23, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, OCLC 2057953:
- [S]he looked at her face and made a moue in the glass; and never stopped for Laura’s answer to the questions which she had put.
- 1913, Jack London, chapter VI, in The Valley of the Moon, Book I:
- She glanced aside to the rim of the looking-glass where his photograph was wedged, shuddered, and made a moue of distaste.
- 1960, P. G. Wodehouse, Jeeves in the Offing, chapter VIII:
- She made what I believe, though I wouldn't swear to it, is called a moue. Putting the lips together and shoving them out, if you know what I mean. The impression I got was that she was disappointed in Bertram, having expected better things […] .
-
Usage notes
Often used in the phrase “make a moue”, influenced by French faire la moue (“to pout”).
Translations
pout — See also translations at pout
|
Further reading
- “moue”, in Merriam-Webster Online Dictionary
Afrikaans
French
Etymology
From Middle French moue, from Old French moe (“grimace”), from Frankish *mauwa (“pout, protruding lip”). Akin to Middle Dutch mouwe (“protruding lip”).
Noun
moue f (plural moues)
- pout, moue
- 1999, Anna Gavalda, “Ambre”, in Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part, →ISBN:
- –Et mon cœur ? Elle m'a souri et s'est penchée au-dessus de la table. —Il n'est pas déglingué, ton cœur ? elle a répondu avec une petite moue qui doute.
- (please add an English translation of this quote)
-
Derived terms
Further reading
- “moue”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.