hambre

Spanish

Alternative forms

Etymology

From Old Spanish fambre, fanbre, famne (compare Ladino ambre), from Vulgar Latin *faminem (possibly the accusative of a variant nominative form *famen or *famis)[1], from Classical Latin famēs, from Proto-Indo-European *dʰH- (to disappear). Compare also Portuguese fome, Galician fame, French faim, dialectal Occitan hame, Sardinian fámine, famen, Romanian foame. Cognate with English famine, famish.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈambɾe/ [ˈãm.bɾe]
  • (file)
  • Rhymes: -ambɾe
  • Syllabification: ham‧bre

Noun

hambre f (plural hambres)

  1. hunger
    ¿Qué te parece si comemos ahorita? – No tengo mucha hambre.
    What do you think if we eat right now? – I'm not very hungry.
    Sí, me muero de hambre.
    Yes, I'm starving.
    (literally, “dying of hunger”)

Usage notes

  • The feminine noun hambre is like other feminine nouns starting with a stressed /a/ sound in that it takes the articles el and un (normally reserved for masculine nouns) in the singular when there is no intervening adjective:
el hambre
un hambre
  • However, if an adjective, even one that begins with stressed /a/ such as alta or ancha, intervenes between the article and the noun, the article reverts to la or una.

Derived terms

References

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.