fazaña
See also: Fažana
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese façanna (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Old Spanish fazaña, from Andalusian Arabic حَسَنَة (ḥasana) with influence of fazer (“to do”), from Arabic حَسَنَة (ḥasana, “good deed”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): [faˈθaɲɐ]
References
- “façanna” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “façanna” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “fazaña” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “fazaña” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “hazaña”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Old Spanish
Alternative forms
Etymology
From Andalusian Arabic, from Arabic حَسَنَة (ḥasana, “good deed, alms”), from the root ح س ن (ḥ-s-n), compare Old Portuguese façanna. Coromines and Pascual suggest influence of fazer, from Latin facere. Such a derivation would help explain the voiced /dz/ of the Old Spanish term, already attested with -z- in the 12th and 13th centuries, including its first attestation by 1150.
Pronunciation
- IPA(key): /haˈd͡zaɲa/
Noun
fazaña f
Descendants
- Spanish: hazaña
Further reading
- “fazaña”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Joan Coromines; José A. Pascual (1984), “hazaña”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, pages 332-334
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.