debandar

Galician

Alternative forms

Etymology

From Old Galician and Old Portuguese (13th century, debaar in a Galician charter), from Vulgar Latin *depānāre, from Latin pānus (thread wound upon the bobbin). For the evolution -ãar > -andar, compare achandar, rebandar, sandar.

Cognate with Portuguese dobar and Spanish devanar.

Pronunciation

  • IPA(key): /de.βan.ˈdaɾ/

Verb

debandar (first-person singular present debando, first-person singular preterite debandei, past participle debandado)

  1. (transitive) to coil, wind
    • 1281, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 133:
      Mando o fiado daſ eſtopaſ que teño debaado a Maria Suarez τ a Tereyga τ Maria Martinz.
      I give the tow yarn I have coiled to María Suárez and to Tereixa and María Martís"
  2. (transitive) to unravel
  3. (transitive) to clean and unravel intestines

Conjugation

  • debandoira

References

  • debaado” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • debandar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • debandar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • debandar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.