cabra
Asturian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkabɾa/, [ˈka.β̞ɾa]
Catalan
Etymology
From Latin capra, from caper, from Proto-Indo-European *kápros. Compare Occitan cabra, French chèvre.
Pronunciation
Noun
cabra f (plural cabres)
- goat (mammal)
- nanny goat (female goat)
- goatskin
- crab louse
- Synonyms: lladella, poll del pubis
- European spider crab
- Synonyms: cabra del mar, cranca
Usage notes
The term cabra can be used of a goat in general or of an adult female goat. An adult male goat is either the related term cabró or boc.
Derived terms
- cabra salvatge
- cabrejar
- cabrella (“little spider crab”)
- cabrellot (“great crested grebe”)
- cabró (“he-goat”)
- cabrot (“he-goat”)
- estar com una cabra (“to be mad/crazy”)
Further reading
- “cabra” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “cabra” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Franco-Provençal
French
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese cabra (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin capra.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkaβɾa̝/
Noun
cabra f (plural cabras)
- goat
- Synonym: cabuxa
- blackbelly rosefish (Helicolenus dactylopterus)
- (in the plural) stains in the legs caused by excessive heat
- gaper, comber (Serranus cabrilla)
Derived terms
References
- “cabra” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “cabra” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “cabra” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “cabra” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “cabra” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈka.bra/
- Rhymes: -abra
- Hyphenation: cà‧bra
Verb
cabra
- inflection of cabrare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Occitan
Etymology
From Old Occitan cabra, from Latin capra.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈkaβro]
Audio (file)
Portuguese

Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈka.bɾɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈka.bɾa/
- (Portugal) IPA(key): /ˈka.bɾɐ/ [ˈka.βɾɐ]
- Rhymes: -abɾɐ
- Hyphenation: ca‧bra
Etymology 1
From Old Portuguese cabra, from Latin capra, from caper, from Proto-Indo-European *kápros (“buck, he-goat”). Compare Spanish and Catalan cabra, Italian capra, French chèvre and Romanian capră.
Noun
cabra f (plural cabras)
- she-goat; nanny goat (female goat)
- (vulgar, offensive) bitch (despicable woman)
Derived terms
See also
Etymology 2
Variant of cabrão
Romanian
Verb
a cabra (third-person singular present cabrează, past participle cabrat) 1st conj.
- (transitive) to rear up (horse)
Conjugation
infinitive | a cabra | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | cabrând | ||||||
past participle | cabrat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | cabrez | cabrezi | cabrează | cabrăm | cabrați | cabrează | |
imperfect | cabram | cabrai | cabra | cabram | cabrați | cabrau | |
simple perfect | cabrai | cabrași | cabră | cabrarăm | cabrarăți | cabrară | |
pluperfect | cabrasem | cabraseși | cabrase | cabraserăm | cabraserăți | cabraseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să cabrez | să cabrezi | să cabreze | să cabrăm | să cabrați | să cabreze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | cabrează | cabrați | |||||
negative | nu cabra | nu cabrați |
Sardinian
Etymology
From Latin capra, from caper, from Proto-Indo-European *kápros.
Spanish
Etymology
From Old Spanish cabra, from Latin capra, from caper, from Proto-Indo-European *kápros.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkabɾa/ [ˈka.β̞ɾa]
Audio (Spain) (file) - Rhymes: -abɾa
- Syllabification: ca‧bra
Usage notes
While the general rule for gender-paired nouns in Romance languages is that the male is used when the gender is unknown, the words for goat descending from the Latin capra are an exception, with the feminine form used for goats of indeterminate gender.
Derived terms
Further reading
- “cabra”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014