bico
See also: bicó
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese bico (13th century, Cantigas de Santa Maria); either from Latin beccus from Gaulish *beccos (“chicken beak”) interfered by picar, or directly from a pre-Roman substrate of Iberia; ultimately from Proto-Celtic *bekkos (“hook”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): [ˈbikʊ]
Noun
bico m (plural bicos)
- beak
- -Ai que rico mazarico! / quen che deu tamaño bico? / -Deumo Deus e meus pecados, / que non os teño ben purgados(traditional)
- -So cute, curlew! Who gave you such a beak? -God gave it to me, and my sins, because they are not well purged
- Synonym: peteiro
- pout
- snout
- kiss
- Meniña, se che pesou / polos bicos que me deches, / devólveme os que che eu dei / e dareiche os que me deches(traditional)
- Baby, if you feel remorse because of the kisses you gave me, then give me back the ones I gave you, that I'll give you back the ones that you gave me
- 1808, anonymous, Un labrador que foi sarxento:
- Salirán cando volvades,
- Para traervos en trunfo
- Con gaitas e con ferreñas,
- Todal as Mozas de rumbo.
- Veredes como se botan
- Todal as Vellas de bruzos
- Para darvos moitos bicos
- Por pés, por pernas, e muslos.
- They'll come out on your return, [from war]
- for bringing you in triumph
- with bagpipes and jingles,
- all the girls along the way
- You'll see how
- all the old ladies lie face down
- To give many kisses
- on your feet, legs and thighs
- tip, peak
- 1390, José Luis Pensado Tomé (ed.), Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I. Madrid: CSIC, page 1:
- deralle cõ aquela seeta por la queixada seestra e foralle por medeo da cabe[ç]a, et o biquo dela foralle ferir ẽna nariz.
- he hit the arrow on his left jaw, it went through the middle of the head, and the tip of it just hurt him in the nose
- deralle cõ aquela seeta por la queixada seestra e foralle por medeo da cabe[ç]a, et o biquo dela foralle ferir ẽna nariz.
- Synonym: pico
- 1390, José Luis Pensado Tomé (ed.), Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I. Madrid: CSIC, page 1:
- bite; blow
- 1777, anonymous, Romance da Urca de Santo Antón:
- nisto outro golpe de mar beu, é deu á popa un bico
- then another large wave came along, and it give the poop a blow
- nisto outro golpe de mar beu, é deu á popa un bico
- 1777, anonymous, Romance da Urca de Santo Antón:
- chin
- spout
- highest point (of a hill, stairways, etc)
Related terms
References
- “bico” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “bico” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “biquo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “bico” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “bico” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “bico” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “pico”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Ido
Alternative forms
Etymology
Borrowed from English bit, French bit, German Bit, Italian bit, Spanish bit, Russian бит (bit).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbi.t͡so/
Usage notes
bico is used more often than bito, since bito is already a word, meaning "bitt" (nautical). Though, occasional usage of bito for the binary digit does occur.
Portuguese

bico
Etymology
From Old Portuguese bico, from Latin beccus, from Gaulish *beccos (“chicken beak, small”), from Proto-Celtic *bekkos (“hook”). Possibly influenced by picar. Compare Spanish pico.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbi.ku/
- Hyphenation: bi‧co
Noun
bico m (plural bicos)
Related terms
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.