baril
French
Etymology
From Middle French [Term?], from Old French baril, bareil (“barrel”), of uncertain origin.
Pronunciation
- IPA(key): /ba.ʁil/, /ba.ʁi/
Further reading
- “baril”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese barõil, from Old French baronil (“manly”). Cognate with Spanish varonil.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /baˈɾil/
Descendants
- → Portuguese: baril
References
- “baroilmente” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “baril” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “baril” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “baril” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “barón”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Kapampangan
Etymology
Borrowed from Malay bedil (“gun”), from Javanese bedil (“Java arquebus (Bedil tombak)”), from Tamil வெடில் (veṭil, “gunpowder”).
Old French
Etymology
Of uncertain origin. An attempt to link baril to barre (“bar, bolt”) (compare Medieval Latin barra (“bar, rod”)) via assumed Vulgar Latin *barrīculum meets the phonological requirement, but fails to connect the word semantically. The alternate connection to Frankish *baril, *beril, or Gothic *𐌱𐌴𐍂𐌹𐌻𐍃 (*bērils, “container for transport”), from Proto-Germanic *bērilaz (“barrel, jug, container”), from Proto-Indo-European *bʰer-, *bʰrē- (“to carry, transport”), is more plausible as it connects not only the form of the word but also the sense. Compare also Old High German biril (“jug, large pot”), Luxembourgish Bärel, Bierel (“jug, pot”), Old Norse berill (“barrel for liquids”), Old English byrla (“barrel of a horse, trunk, body”). More at bear.
Noun
baril m (oblique plural bariz or barilz, nominative singular bariz or barilz, nominative plural baril)
- small barrel
Descendants
References
- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (baril, supplement)
Portuguese
Romanian
Tagalog
Etymology
Borrowed from Malay bedil (“gun”), from Javanese bedil (“Java arquebus”), from Tamil வெடில் (veṭil, “gunpowder”). Compare Bikol Central badil, Masbatenyo badil, Northern Catanduanes Bicolano badil.
Pronunciation
- Hyphenation: ba‧ril
- IPA(key): /baˈɾil/, [bɐˈɾil]
Noun
baríl (Baybayin spelling ᜊᜇᜒᜎ᜔)
Derived terms
- barilan
- baril-barilan
- barilin
- bumaril
- mabaril
- magbabaril
- magbarilan
- makabaril
- mamamaril
- mamaril
- pagbaril
- pamamaril
Further reading
- “baril”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018
- Potet, Jean-Paul G. (2013) Arabic and Persian Loanwords in Tagalog, Lulu Press, →ISBN, pages 188-190
- Zorc, David Paul (1985) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 1, page 42
- Zorc, David Paul (1977) The Bisayan Dialects of the Philippines: Subgrouping and Reconstruction (Pacific Linguistics, Series C, No. 44), Canberra: Research School of Pacific Studies, Australian National University, page 213.
- Fr. Pedro de San Buena Ventura (1613), Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero, La Noble Villa de Pila, page 71: “Arcabuz) Baril (pc) de caſtilla”
- Fr. Pedro de San Buena Ventura (1613), Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero, La Noble Villa de Pila, page 257: “Diſparar) Baril (pc) alcabuz o pieça”
- Fr. Pedro de San Buena Ventura (1613), Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero, La Noble Villa de Pila, page 433: “Moſquete) Baril (pc) tenian bien pocos antes”
- Fr. Pedro de San Buena Ventura (1613), Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero, La Noble Villa de Pila, page 483: “Pieza ) Baril (pc) de artilleria”
- Fr. Pedro de San Buena Ventura (1613), Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero, La Noble Villa de Pila, page 558: “Soltar) Baril (pc) alcabuz [o tiro]”