abreuver

French

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *abbiberō, from Latin bibō (to drink), undergoing the following phonological process: /abbeβerare/ > /abbereβare/ > /abereβare/ > /abəreβærə/ >/abreuβer/ > /abʁœve/.

  • Vulgar Latin *abbiberāre underwent metathesis and changed to *abbirebāre, due to dissimilation.
  • The i became e in Italo-Western Romance.
  • The double bb simplified into a single b, while the single b softened to /β/ in Western Romance, followed by a shift to the penultimate accent.
  • The now-unstressed second and last vowels were reduced into /ə/, while penultimate a became /æ/, then finally becoming /e/, due to metaphony. Later, the schwas would disappear.
  • The β then became /v/ and a preceding /u/ was added, making the word abreuver.
  • The r then became an uvular /ʁ/, while eu regularly became /œ/.

(The verbal suffix -āre went through the same stages of other verbs, ending with final r becoming silent.)

Compare Italian abbeverare, Portuguese abeberar, Spanish abrevar.

Pronunciation

  • IPA(key): /a.bʁœ.ve/
  • Rhymes: -e
  • (file)

Verb

abreuver

  1. (literary) to water (cattle, fields etc.), give water to (a person)
    Synonym: arroser
  2. (literary, takes a reflexive pronoun) to drink
  3. (figuratively, ditransitive, with the indirect object taking de) to shower (someone) in
    Elle l'a abreuvé d'injures.She insulted him copiously. / She showered him with insults.

Conjugation

Derived terms

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.