벼랑
Korean
Etymology
First attested in the Bullyu dugongbu si eonhae (分類杜工部詩諺解 / 분류두공부시언해), 1481, as Middle Korean 비레 (Yale: piley).
Compare also Manchu ᠪᡳᠶᠣᡵᠠᠨ (biyoran, “cliff of red earth”), a borrowing from Korean.[1]
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [pjʌ̹ɾa̠ŋ]
- Phonetic hangul: [벼랑]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | byeorang |
Revised Romanization (translit.)? | byeolang |
McCune–Reischauer? | pyŏrang |
Yale Romanization? | pyelang |
- South Gyeongsang (Busan) pitch accent: 벼랑의 / 벼랑에 / 벼랑까지
Syllables in red take high pitch. This word always takes high pitch on both syllables, and lowers the pitch of subsequent suffixes.
References
- Vovin, Alexander (2006), “Why Manchu and Jurchen Look So Un-Tungusic”, in Alessandra Pozzi, Juha Janhunen and Michael Weiers, editors, Tumen jalafun secen aku. Manchu Studies in Honour of Giovanni Stary, Wiesbaden: Harrassowitz, pages 255-266.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.