돼지
Korean
Etymology
From Early Modern Korean 되야지 (twoyyaci), 도야지 (doyaji).
The suffix is 아지 (-aji, suffix for young of animals). The first element appears to be from Middle Korean 돝 (Yale: twòth, “pig, swine”), now preserved dialectally in Jeju, Yukjin Korean, and in some varieties of Southeastern Korean, but the loss of final /-tʰ/ is difficult to explain.
Alexander Vovin speculates that this is a wanderwort, related to Middle Chinese 豚 (MC duən, “pig”) and Common Turkic *toŋuz and perhaps from a Turkic source antecedent to Common Turkic.[1]
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈtwɛ(ː)d͡ʑi] ~ [ˈtwe̞(ː)d͡ʑi]
- Phonetic hangul: [돼(ː)지/뒈(ː)지]
- Though still prescriptive in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | dwaeji |
Revised Romanization (translit.)? | dwaeji |
McCune–Reischauer? | twaeji |
Yale Romanization? | twāyci |
- South Gyeongsang (Busan) pitch accent: 돼지의 / 돼지에 / 돼지까지
Syllables in red take high pitch. This word always takes high pitch only on the first syllable, and lowers the pitch of subsequent suffixes.
Derived terms
See also
Foods
References
- Vovin, Alexander (2011), “First and second person singular pronouns: a pillar or a pillory of the ‘Altaic’ hypothesis?”, in Türk Dilleri Araştırmaları, volume 21, issue 2, pages 260—262
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.