木漏れ日

Japanese

FWOTD – 14 April 2017

Etymology

Kanji in this term

Grade: 1

Grade: S
ひ > び
Grade: 1
kun’yomi

Compound of (ko, tree, ancient combining form of modern ki) + 漏れ (more, leaking, coming through, the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 漏れる moreru, “to leak, to come through”) + (hi, sun; sunlight).[1][2] The hi changes to bi as an instance of rendaku (連濁).

Pronunciation

Alternative forms

木漏れ日 (komorebi): sunlight streaming through the trees.
  • 木漏日, 木洩れ日, 木洩日, 木洩れ陽

Noun

木漏れ日 (hiragana こもれび, rōmaji komorebi)

  1. sunlight filtering through trees
    • 1987, 大津あきら (lyrics), “輝きながら…”, performed by 德永英󠄄:
       (ひとみ) ()じても () () ()が  () () (きみ) ()らしてる
      hitomi o tojite mo komorebi ga te o furu kimi o terashiteru
      Even if I close my eyes, the sunlight shines on you waving your hand

Further reading

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.