See also: , 𠚤, , , 𖿠, and 𖿡
U+3005, 々
IDEOGRAPHIC ITERATION MARK

[U+3004]
CJK Symbols and Punctuation
[U+3006]

Chinese

Alternative forms

  • (in vertical writing)

Glyph origin

One theory holds that it is simplified from , a variant of (“same (used as iteration mark)”), written in cursive.[1]

Symbol

  1. (in horizontal writing, informal) An iteration mark denoting the repetition of the previous hanzi.

Usage notes

In Japanese, the symbol is used in any kind of writing. In Chinese, it is sometimes used in casual horizontal writing (or calligraphy) to indicate a repeated character, but not in formal writing or in print. More often, is used (though still only casually), or sometimes the older 𖿣. Usually, however, the character is simply written twice, without the use of any of the above symbols.

References

  1. “Q0009「々」はなんと読むのですか?”, in 漢字Q&A〈旧版〉 (in Japanese), 大修館書店, accessed 2015-05-13

Japanese

Alternative forms

  • (in vertical writing, now rare)

Symbol

  1. (in horizontal writing) An iteration mark denoting the repetition of the previous kanji; the repeated character does not necessarily have the same pronunciation as the first due to rendaku.
    (mokumoku, silent, mute, tacit)
    (hayabaya, promptly)
    (sasaki, Sasaki (a Japanese surname))
    (mukashimukashi, once upon a time)
    (tokidoki, occasionally, sometimes)
    (hisabisa, long-absent)
    (iroiro, various)
    (inuinu, dogs)
    (hibi, daily)
    (shimajima, islands)
    (tokorodokoro, here and there)
    (hitobito, people)

Usage notes

In Japanese, this mark is formally called 漢字返し (kanji-gaeshi, kanji repeater) or 同の字点 (dō no jiten, same-character mark). More casually, it is called noma since it looks like a ligature of the katakana ノマ (noma), 繰り返し (kurikaeshi, repeating), 同じ (onaji, same, noun), or 同じく (onajiku, same, adverb).

々 is generally used within a word, and not between words. For example, (しょう)(がっ)(こう)(こう)(ちょう) (shōgakkō kōchō, president of elementary school) will not change into *(しょう)(がっ)(こう)(こう)(ちょう) (shōgakkō kōchō). There are some exceptions:

  1. highly used words such ほげほげ(ちょう)(ちょう)(かい) (Hogehogechō chōkai, Foobar Town town meeting).
  2. Reduplication of the same kanji can imply that an unfortunate thing will happen again. For example, (けっ)(こん)(しき)(しき)(じょう) (kekkonshiki shiki, wedding ceremony ceremony site) can imply that they could get a divorce and also remarry, so the second kanji will be replaced by "々" (i.e. (けっ)(こん)(しき)(しき)(じょう) (kekkonshiki shiki)).

See also

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.